Direktlänk till inlägg 30 oktober 2013

Översättningar av hemsidor

Av Nätverket Språkförsvaret - 30 oktober 2013 20:27

I våras medförde mitt arbete att jag gick in på mängder av svenska företags hemsidor. Hur stor andel av dem som var på engelska räknade jag inte ut, men det var irriterande vanligt. Ville man läsa texten på svenska fick man lov att trycka på översättningsknappen. Även då var en irriterande stor andel av översättningarna gjorda i standardiserade dataprogram, som ledde till en löjeväckande tafflig svenska.


Sedan dess har jag inte behövt gå in på så många hemsidor, men idag gick jag faktiskt in på ett engelskt företags. Även där fanns en översättningsknapp att trycka på. Och har man sett. Den svenska text som kom upp var utan tvekan skriven av en person med god svenska. Ett ord hade den missat, men vem är ofelbar.


Detta engelska företag är verksamt i mängder av länder. Jag har ingen anledning att tro annat än att man ansett det vara mödan värt att uttrycka sig korrekt på alla de språk som gäller som huvudspråk i de länder man säljer till.


De med engelska som modersmål har insett något som svenskar med anglomani inte har insett än. Vill man nå framgång på en marknad med andra modersmål duger inte ens skolad engelska eller ändå mindre den skolengelska, som många svenskar talar. Man måste möta kunden på kundens eget språk.


Gunnar Lund


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket språkförsvaret)


 
ANNONS

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 16 feb 21:16

Karin Pihl skriver i Göteborgs-Posten:   ”Den där SAS-reklamen, som hävdar att skandinaver inte har någon kultur, var ju fånig. Varför skulle alla andra länder och regioner ha en kultur men inte vi? Så unika är vi trots allt inte. Men rekla...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 15 feb 19:11


Det svenska företaget Klarna kommunicerar med svenska folket på engelska. Helsidesannons idag i DN.       (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)   ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 13 feb 19:10

...och kommer att säga det igen!     Många artister upplever ett lyft av att sjunga på sitt modersmål, svenska, istället för att gömma sig bakom engelska, med klichéer och "yeah:n". Denna unga artist slår årets Idol-jury med häpnad när han, ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 13 feb 16:14

Resumé skrev för två år sedan:   ”För tio år sedan var alla marknadschefer. Punkt slut. Idag kan listan över titlar som används istället för eller tillsammans med marknadschef göras oändligt lång. Och gärna också något om loyalty, officer e...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 12 feb 17:15

Uno Jarsjö skriver på Språkförsvarets vänner på Facebook:   ”Just nu visas en riktigt bra belgisk polisserie på SVT. Man pratar flamländska och originaltiteln är De Dag. Det har man översatt till The Day. På vilket sätt är det relevant att ...

Presentation

Omröstning

Anser du att språklagen från 2009 fungerar tillfredsställande i dagsläget, det vill säga att den ger det svenska språket ett tillräckligt skydd framförallt gentemot engelskans expansion?
 Nej, språklagen behöver absolut skärpas.
 Nej, tveksamt om språklagen ger något skydd.
 Ja, språklagen fungerar tillräckligt väl.
 Det behövs ingen språklag.
 Vet inte.
 Jag visste inte ens att det fanns en språklag.

Fråga mig

123 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22
23
24
25
26 27
28 29 30 31
<<< Oktober 2013 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se