Direktlänk till inlägg 9 augusti 2013

"Allt blir så fint på engelska"

Av Nätverket Språkförsvaret - 9 augusti 2013 07:15


I en krönika i Dagens Nyheter slår Malin Ullgren ett slag för läsning av översatt skönlitteratur, även om man är bra på originalspråket, dvs engelska för de flesta svenskar. Hon konstaterar att många läser romaner på originalspråket eftersom man är bra på engelska, och tillägger: "Ändå är jag osäker på om originalspråksläsningen alltid är den överlägsna läsningen. För även om man förstår vad orden och meningarna betyder - innebär det att man också lyckas översätta stämningen, känslan, korrekt? Är inte risken att ett avstånd uppstår; att det blir ett hörande av intressanta språkljud, snarare än ett lyssnande som följer orden hela vägen?" Hon konstaterar att det finns en tröskel mellan det språk man bara behärskar och det språk man är en del av, språket man tänker och drömmer på.


Hon exemplifierar genom att berätta den dråpliga historien om vad som tilldrog sig på ett seminarium med en brittisk expert på DH Lawrence. Som litteraturstudent och deltagare i seminariet hävdade hon att det inte fanns något våldsamt i författarens roman "Söner och älskare, utan pladdrade på om att det fanns en sådan tyngdlöshet i romanen, för att använda hennes egna ord. När Lawrencekännaren invände att huvudpersonen dödar sin egen mamma, blev hennes svar: "Mm, jo, men det är ju på engelska.  Allt blir så fint på engelska."


Malin Ullgren sätter här fingret på en attityd som otvivelaktigt delas av många i Sverige. Den ligger till exempel säkert bakom namngivningen på engelska av så många varor, platser, byggnader, evenemang och företeelser. Tillfrågade om språkvalet brukar de ansvariga producera några luddiga och lama argument om det nödvändiga i användningen av engelska, när det i själva verket inte finns något rationellt skäl. Det outtalade, bakomliggande synsättet är just att "Allt blir så fint på engelska".


Susanne L-A


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

dsdsfdsfd

9 augusti 2013 11:27

Nonsensmening? 'Som litteraturstudent och delatagare i seminariet hävdade hon att det inte fanns något våldsamt i författarens roman "Söner och älskare, utan att pladdrade på om att det fanns en sådan tyngdlöshet i romanen, för att använda hennes egna ord.'

En blogg om språk borde VERKLIGEN renskriva/läsa igenom sina inlägg. Suck.

För övrigt håller jag självklart med om att alla fjantar som namnger saker på engelska för en svensk publik kan gå och dränka sig. Hatar dessa självhatande individer.

 
Ingen bild

Susanne L-A

12 augusti 2013 08:42

dsdsfdsfd: Skulle du kunna berätta var i den citerade meningen detta nonsens skulle finnas?

 
Ingen bild

Språkdomaren

12 augusti 2013 18:54

Du har både rätt och fel dsdsfdsfd.

Nonsensmeningen står du för då du inte citerar Susanne L-A korrekt. ...utan att pladdrade... skrev hon aldrig. Nonsensmeningen uppstår i samma stund som du lägger till ditt att.

Men du har rätt i att man borde renskriva sina inlägg på en språkblogg. Du kan ju börja själv med att inte bara renskriva dina inlägg utan också läsa andras inlägg noggrannare.

 
Ingen bild

Susanne

13 augusti 2013 13:28

Tack Språkdomaren :-)
Jag läste aldrig meningen i kommentaren så noga, utan letade upp den i inlägget, därför såg jag inte detta "att" och fattade följaktligen inte vad som avsågs.

 
Ingen bild

Klåfingrig

14 augusti 2013 18:09

Efter dsdsfdsfd:s kommentar, rättades två språkfel i Susannes text: "delatagare" blev deltagare och ett "att" togs bort. Tyvärr underrättades aldrig Susanne om det.

 
Ingen bild

Susanne

17 augusti 2013 19:33

Åter ett tack, nu till den klåfingriga :-)
Jag hade tydligen för bråttom när jag skrev, och då är det lätt att fingrarna slinter, och för bråttom när jag läste igenom texten, för det gör jag faktiskt alltid.
Man får hoppas att de flesta läsare till skillnad från den som anmärkte har överseende med skrivfel och ser till innehållet istället för formen.

 
powered phones

powered phones

15 januari 2014 13:14

I truly agree with the title of this article. In English, there is no double meaning mostly for a single word and in other languages like Swedish; there are many meanings for a single word. It was so kind of you to mention about the hilarious story of DH Lawrence.

http://www.poweredphones.com

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 19 april 13:00

Språket, ett verktyg som skiljer människan från alla andra arter, avslöjar ofta omedvetet en del av skribentens inre tankevärld, även om denne nog vid en granskning i efterhand skulle avvisa vissa slutsatser. När personer, saker eller egenskaper inom...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 18 april 13:56


    Viggo Kann (till vänster) och Olle Bälter (till höger) mottog Språkförsvarets hederspris på årsmötet och höll också båda ett tacktal. Motiveringen till hederspriset löd som följer:   Olle Bälter/Viggo Kann/Chantal Mutimukwe/Hans Malmstr...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 17 april 14:00

På senare tid har det åter blossat upp en debatt om engelskans expansion på svenskans bekostnad inom högskolan. Se bara på debattartiklar som Eva Forslunds/Magnus Henreksons artikel ”Varning: Forskare väljer bort svenska” i Svenska Dagbla...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 16 april 08:00

”Språkfrågor intresserar och engagerar många, och ofta upplevs det som en försämring när språket förändras. Så behöver det inte vara, konstaterar David Håkansson.   – Svenskan har alltid varit utsatt för förändringar och det är ju hel...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 15 april 11:00

Baden-Württembergs ministerpresident Winfried Kretschmann anser att det är överflödigt att lära sig ett andra främmande språk. Han har själv varit lärare, men ser inga fördelar: "Om mobiltelefoner kan översätta samtal till nästan alla språk i världen...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
     
1
2
3
4
5
6
7
8 9
10
11
12
13
14 15 16
17
18
19
20 21
22
23 24 25
26 27 28 29 30 31
<<< Augusti 2013 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards