Direktlänk till inlägg 19 juni 2013

Ersättningsord för "grooming" efterlyses

Vet någon om ordet ”grooming” ingår i lagtexten som behandlar vuxna som kontaktar barn i sexuellt syfte?


Jag tycker ordet ”grooming” är ett olyckligt låneord, dels för att ordet alltid behöver förklaras i tidningsartiklar och nyhetsutsändningar, dels för att ordet också har en helt annan betydelse nämligen skönhetsvård för män.


Det finns dessutom en webbsida om det sistnämnda: www.grooming.se


Språkförsvaret kanske kan lansera ett bättre ord? Vad heter företeelsen på tyska, franska, spanska, italienska…?


Mvh,

Jonas


P.S Svar kan läggas in som kommentar till detta inlägg eller skickas till sprakforsvaret (a) yahoo.se.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Olof

19 juni 2013 15:04

Jag översätter det till nätpedofil

 
Ingen bild

Förslagsställare

19 juni 2013 18:31

Pedofilframstöt? Pedofiliframstöt? Om det inte bara gäller nätet.

 
Ingen bild

wlp

20 juni 2013 09:42

I Aktuellt (TV2) använde man igår ordet gromning med svensk accent. I TV4-nyheterna däremot var det fortfarande grooming som gällde.

 
Ingen bild

Brudgummen

20 juni 2013 15:50

Enligt ordboken betyder groom som substantiv stalldräng, ridknekt eller brudgum. Som verb har det flera betydelser, men den som ligger närmast till hands i sammanhanget är förbereda.

Jag har inget emot främmande ord när de beskriver något nytt. Möjligheten att grooma är inte äldre än fenomenet med allas vår tillgång till internet.

Jag kommer nog att säga grooma med samma självklarhet som jag säger sporta, surfa eller mejla, för att ta några exempel.

 
Ingen bild

wlp

21 juni 2013 09:37

Varför inte i så fall groma, gromning, gromare med ett o (se min kommentar ovan angående ett inslag i Aktuellt)? Ordet nätpedofil ser jag ofta i min tidning och det fungerar väl bra.

 
Ingen bild

Observatör

21 juni 2013 11:52

Jag råkade se en amerikansk tv-serie igår kväll, där ordet "child molester" översattes med barnantastare. Avser inte "grooming" antastande av barn i sexuellt syfte, via nätet eller i verkliga livet? I så fall borde man kunna använda en konstruktion som "barnantastning" och "barnantastare". Man kan naturligtvis antastas av tiggare, gatuförsäljare och ficktjuvar etc. också, men med förleden "barn" blir det klart vad som avses, d.v.s någon som antastar barn.

 
Ingen bild

Brudgummen

21 juni 2013 22:09

Det är inte så att jag förordar ordet oöversatt. Jag kommer i den mån jag talar om företeelsen att använda det ord som etableras. Det är långt ifrån logiskt vilka ord som får fäste även om goda svenska benämningar finns.

Vart tog barnarov, människorov eller kvinnorov vägen? Jag tror att kidnappning är vanligast trots att det är engelska och egentligen bara betyder barnarov.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 25 aug 12:53


      Martin Andersson skriver på Språkförsvarets vänner:   "Bakvänt att uppmärksamma när svenska används, men går man runt i Östermalms mest hippa kvarter, så dominerar ju engelskan. Ikea håller i alla fall stilen."   (Denna nätdagbok ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 24 aug 17:13

I en ledarartikel i Expressen kommenterar Malin Siwe det märkliga förhållandet att eleverna i grundskolan kan använda rättstavningsprogram i samband med de nationella proven i svenska, men inte i engelska:   ”Denna udda skillnad i syn på rä...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 23 aug 12:38

Nu startar Sveriges första förskola för särbegåvade barn. För "säkerhets skull" lite insprängd engelska (The Rainbow) bland benämningen Tellusbarn. Det här är ju VIKTIGA saker och då kan man inte endast  begagna sig av det "lokala språket". Eller? ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 23 aug 11:42

En svensk studie, presenterad i en svenskspråkig medicinsk tidskrift. Detta i den annars så genomanglifierade forskningsvärlden.   Trevlig läsning!   Uppmärksam   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 22 aug 12:22

Grönköpings veckoblads årsbok, som nyligen har lämnat tryckeriet, förtäljer bland annat:   ”Business square kommer Stora torget att omdöpas till, om ett förslag från kommunkontoret godtages av stadens styrande. Ytterligare namnförslag är Cu...

Presentation

Omröstning

Anser du att språklagen från 2009 fungerar tillfredsställande i dagsläget, det vill säga att den ger det svenska språket ett tillräckligt skydd framförallt gentemot engelskans expansion?
 Nej, språklagen behöver absolut skärpas.
 Nej, tveksamt om språklagen ger något skydd.
 Ja, språklagen fungerar tillräckligt väl.
 Det behövs ingen språklag.
 Vet inte.
 Jag visste inte ens att det fanns en språklag.

Fråga mig

120 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
          1
2
3 4 5
6
7 8
9
10
11
12 13
14
15
16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
<<< Juni 2013 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se