Alla inlägg den 13 juni 2013

Skickade nedanstående till SVTs tittarservice idag:
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 
Hej på er!
 
Varför döper ni en BRASILIANSK serie till det engelska ”Sound and fury”?
Originalnamnet ”Som e Fúria” hade väl fungerat alldeles utmärkt? Då hade vi dessutom förstått att det var ett brasilianskt program. Nu missade vi första avsnittet!
 
Min hustru (som bott tio år i Brasilien) och jag hade gärna sett den, men på grund av namnet så drunknade programmet bland den oändliga mängd amerikanska/engelska serier som körs i de flesta svenska tv-kanaler.
Jo jag vet att den går att se i SVT-Play, men det är liksom lite enklare att se ett program direkt när det går på tv.
 
Ännu mer obegripligt blir namnvalet när man ser att det ju redan är upptaget av den oskarsnominerade dokumentärfilmen ”Sound and Fury” från 2000:
 
Med tittarhälsning
 
Jonas Borelius
Lidingö
 

 


Bara klänningen eller inklusive bäraren? Av lättförståeliga skäl har bilden beskurits.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

I senaste numret av Språknytt intervjuas Per Egil Hegge, som är ansvarig för en daglig språkspalt i Aftenposten. Han intresserar sig också för engelskans och svenskans påverkan på norskan. Han säger:


" - Vi har naturligvis måttet ta inn ord utenfra i alla år. Men noe av det går for mye på autopilot. Betydningsforskjellen mellom engels och norsk fatal overlever neppe vår globaliserte tid, og det er kanskje ikke så farlig. Da er det verre med ord som adressere og fullbooke.

- Den svenske påvirkningen på norsk burde noen ha skrevet en doktoravhandling om. Det er da påfallende att svensk ikke påvirket oss i unionstiden, mens det ble fart på sakene da fjernsynet kom i 1960."


Själv hade han en moster i Sverige som sände honom böcker på svenska, så han blev tidigt förtrogen med grannspråket.  Hegge säger också att grannspråksförståelsen och acceptansen för dialekter är en styrka vid den norska språksituationen.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)



Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan

Fråga mig

107 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
          1
2
3 4 5
6
7 8
9
10
11
12 13
14
15
16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
<<< Juni 2013 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se