Direktlänk till inlägg 8 maj 2013
Enligt en artikel i Berlingske Tidende är det fullt möjligt att danskarna kommer att folkomrösta om en europeisk patentdomstol. Justitieministeriet i Danmark har konstaterat att ett danskt deltagande i EU:s patentdomstol innebär ett suveränitetsavhändande enligt paragraf 20 i Grundloven. Om inte fem sjättedelars majoritet för en grundlagsändring uppnås i Folketinget, måste en folkomröstning genomföras. Just nu finns inte denna majoritet, eftersom såväl Dansk Folkeparti som Enhedslisten är emot dansk anslutning. Dessa partier kommer säkert att utsättas för övertalningsförsök från de övriga partierna att avstå från kravet på en folkomröstning.
I Sverige har frågan om patentspråksfrågan inte alls fått samma uppmärksamhet som i Danmark. Det verkar inte som om ett enda riksdagsparti eller en enda riksdagsledamot har engagerat sig i frågan. Ingen ledarskribent har skrivit en kritisk artikel. I Patentspråksutredningens betänkande ”Nationella patent på engelska?” föreslås att nationella patentansökningar ska kunna behandlas och beviljas helt på engelska. De s.k patentkraven ska översättas till svenska. Översättningen ska dock inte ha rättsverkan utan endast en informativ funktion. Även om man fortfarande kan skriva patentansökningar på svenska, kommer andelen ansökningar helt på engelska att öka, varvid engelska i stället för svenska alltså kommer att bli juridiskt bindande i Sverige.
De flesta remissinstanser är positiva till utredarens förslag. Svenska Akademien formulerade dock ett mycket kritiskt remissvar. Advokatsamfundet, Svenska Patentombudsföreningen och Språkförsvaret fokuserade i sina remissvar just på frågan att patentkrav på svenska inte längre kommer att vara juridiskt bindande i svensk domstol. Medlemmar i Språkförsvaret har dessutom försökt skapa opinion i frågan; en artikel av Lars Fredriksson och Per-Åke Lindblom publicerades i olika versioner i sex tidskrifter och tidningar strax efter årsskiftet.
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Jag är väl inte direkt negativ till kundenkäter. MEN titeln på undertecknaren får min blodtryck att stiga påtagligt. Customer Insight Manager. Vattenfall är såvitt jag vet ett av svenska staten ägt aktiebolag, i det här fallet verksamt i Sverige. Och...
För första gången i historien dominerar ett enda språk den globala vetenskapliga kommunikationen. Men den faktiska produktionen av kunskap fortsätter att vara ett flerspråkigt företag. Användningen av engelska som norm innebär utmaningar för fo...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 |
12 | |||
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | |||
20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 |
|||
27 | 28 |
29 | 30 | 31 | |||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"