Alla inlägg under april 2013

 


för att i stället ersättas med "Crazy days"?


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

(Brev till Språkförsvaret)


Hej Språkförsvaret!


Här kommer ett svårt fall av missbruk av engelska språket. Inte nog med att det är ett onödigt påhitt, det är dessutom fullständigt obegripligt för ändamålet.


Biståndsorganisationen Kooperation Utan Gränser – i dagligt tal bara Utan Gränser – tänker byta namn. Jag har hört att det beror på att så många andra organisationer numera heter något med Utan Gränser.  Men Kooperation Utan Gränser var förmodligen först av alla. Organisationen bildades nämligen redan 1957 då kooperationen också arrangerade en berömd utställning på Mosebacke. Ett annat skäl ska vara att ordet kooperation är obekant bland vanligt folk.


Eftersom organisationen arbetar internationellt lanserar man nu ett namn på engelska, nämligen We Effect.


Förutom att det är engelska undrar jag vem som kan begripa vad det betyder och vad det står för?  Och om man nu anser att ordet kooperation inte går att använda på svenska, varför inte Samarbete Utan Gränser? Det handlar ju om just det. Namnet måste förstås översättas och då fungerar kooperation utmärkt och ingår i vardagsspråket. Att använda We Effect i länder där engelska inte är officiellt språk är dessutom inte särskilt lyckat. Det är inte självklart att kooperationens målgrupper i Latinamerika och i många afrikanska länder förstår engelska – och ännu mindre vad som menas med We Effect – medan kooperation går bra på franska, spanska och portugisiska och naturligtvis på engelska.


Då jag ser uttrycket We Effect associerar jag till ett mirakeltvättmedel eller något ditåt. Ingen kan förknippa det med biståndssamarbete utom möjligen biståndsministern som är mycket inriktad på att mäta biståndets effekt(ivitet)…


Hoppas Språkförsvaret tar upp det här för det är något av det mest obegåvade jag sett på länge när det gäller övergång från svenska till engelska. Utan Gränser är ingen myndighet men det är en organisation där en rad folkrörelser ingår i styrelsen och den liksom UG:s ledning behöver få veta att det finns en språklag och att illa hopkomna engelska namn – som detta – riskerar att väcka löje istället för positiv uppmärksamhet.


Vänliga hälsningar

Kajsa Pehrsson

Auktoriserad translator


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 1 april 2013 12:05

Ingalill Mosander omnämnde "Såld på engelska? Om språkval i reklam och marknadsföring" i sin bokspalt i Aftonbladet den 23 mars:


"När kommunen föreslog att Kramfors-Sollefteå flygplats skulle döpas om till High Coast Airport blev det rask High Cost Airport i folkmun. Läst i 'Såld på engelska?'"


All uppmärksamhet kring boken, om än knapphändig, är bra uppmärksamhet.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan
 Jag fortsätter att tala svenska och köper/eventuellt/ det jag behöver.

Fråga mig

110 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
1 2 3 4 5 6
7
8
9
10
11
12
13 14
15 16 17 18 19 20
21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
<<< April 2013 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se