Direktlänk till inlägg 5 april 2013

Man ska inte dra förhastade slutsatser

I Bodil Juggas recension i Arbetarbladet igår fick jag på pälsen för att jag skulle ha använt mig av en "förhörsmetod", som kan "användas som avskräckande exempel i undervisning om språklig kommunikation". Jag håller låda så till den milda grad att Viggo Cavling inte får en syl i vädret. Hon har helt missat att konversationen skedde via e-post och att båda parter har haft lika stora möjligheter till utförliga svar. Det andra "intervjuoffret" i boken, Gottfried Gemzell, utnyttjade den möjligheten till fullo.


Jag kände mig därför föranlåten att skicka nedanstående mejl till henne.


Per-Åke Lindblom

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Bästa Bodil,


tack för din recension!


Du skriver så här i slutet av recensionen:


" I övrigt innehåller ”Såld på engelska?” några intervjuer som Språkförsvarets ordförande Per-Åke Lindblom gjort med ”fienden”, företrädare för reklamvärlden, bland annat Viggo Cavling som varit chefredaktör för branschtidningen Resumé. Man får tyvärr inte höra hans synpunkter. ”Alltså, era frågor är inte frågor utan små debattinlägg”, suckar Cavling när Lindblom håller låda (1 fråga = 1,5 boksida). Lindbloms förhörsmetod kan användas som avskräckande exempel i undervisning om språklig kommunikation. De två förstår inte varandra. Och det hjälper inte att de talar svenska."


Du menar att man tyvärr inte får höra (min fetstil) Viggo Cavlings synpunkter. Det har dessvärre aldrig varit fallet, eftersom samtalen med Viggo Cavling och Gottfried Gemzell skedde via mejl. Samtalet med Anna Qvennerstedt var däremot en direktintervju som skedde på plats. Det fanns absolut inga hinder för Viggo Cavling att skriva utförliga svar. Faktum är att vi gärna hade sett att han utvecklat sina svar. Om du läser samtalet med Gottfried Gemzell, sid. 150 - 159, så ser du att han skriver utförliga svar och två av hans svar är två (2) sidor långa vardera. Därmed slår han mig med en halv sida.


Jag blir faktiskt lite smickrad över att du tilltror mig - och på köpet även Gottfried Gemzell - förmågan att formulera så långa och tämligen innehållsrika inlägg i en talsituation. Hur kunde jag hålla talet 2343876595 i huvudet plus hänvisa till en bok med ISBN-nummer och allt?


Se detta som en sakupplysning i all enkelhet.


Med vänlig hälsning,

Per-Åke Lindblom


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Gunnar Lund

5 april 2013 20:38

Bodil Juggas skriver att ingen berör i boken "hur vi ser på oss själva och vårt språk i förhållande till andra språk". Ja, varför skulle vi göra det? Boken heter "Såld på engelska? Om språkval i reklam och marknadsföring". Då är det väl också det som boken ska handla om.

Hon må gärna ge oss ros och ris för vad vi skriver och hur vi skriver. Men att kritisera oss för något som vi inte skriver och som inte ryms under temat för boken, är helt enkelt ett illa genomfört arbete ifrån hennes sida. Lite grann vad hon frågar efter kommer jag dock in på i mitt kapitel.

"I tuggummibranschen är det amerikanska som gäller. Annars presenteras de flesta varorna i livsmedelsaffären på svenska. De kryddigare korvarna har ofta namn som associerar till ett Europa längre åt syd och sydost. Pasta förknippas med Italien och de flesta sorter har italienska namn också beroende på att mycket direktimporteras därifrån." Så skrev jag och dessutom att det mesta av anglicismerna handlar om att förmedla en amerikansk livsstil.

De anglicismer som det finns så gott om bland hud, hår- och tandvårdsprodukter ser jag mer som besvärjelser ytterligt få begriper men som ska ge produkterna en extra lyster. Ytterligare ett citat ur mitt kapitel: "Att Svenska Längdskidåkningslandslaget identifierar sig på skyltar som Ski team Sweden x-country är ledsamt. Ska de av alla behöva skämmas för att de är svenska?"

Bodil Juggas medger att hon själv raljerar över vissa anglicismer och finner andra genanta, varpå hon ger oss, som ser allvarligare på all slentrianengelska, ett epitet som hon inbillar sig ska passa - språkfundamentalister. Säkerligen uppfattar hon sig som språkliberal. Jag skulle hellre säga slapp.

Rubriken på hennes recension är "Don't read this". Jag vill istället uppmana Bodil Juggas, "Read this book once again, and more thoroughly, this time!"

 
Ingen bild

inga johanson

6 april 2013 17:32

"De kryddigare korvarna har ofta namn som associerar till Europa åt syd och sydost."
Jag skulle vilja införa ett nytt ord för de bosniska korvar som inte får säljas på ICA för att de innehåller hästkött -
ĉeval-ĉi-ĉi -
ett sådant språkskämt kan man garanterat inte göra på engelska.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 19 april 13:00

Språket, ett verktyg som skiljer människan från alla andra arter, avslöjar ofta omedvetet en del av skribentens inre tankevärld, även om denne nog vid en granskning i efterhand skulle avvisa vissa slutsatser. När personer, saker eller egenskaper inom...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 18 april 13:56


    Viggo Kann (till vänster) och Olle Bälter (till höger) mottog Språkförsvarets hederspris på årsmötet och höll också båda ett tacktal. Motiveringen till hederspriset löd som följer:   Olle Bälter/Viggo Kann/Chantal Mutimukwe/Hans Malmstr...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 17 april 14:00

På senare tid har det åter blossat upp en debatt om engelskans expansion på svenskans bekostnad inom högskolan. Se bara på debattartiklar som Eva Forslunds/Magnus Henreksons artikel ”Varning: Forskare väljer bort svenska” i Svenska Dagbla...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 16 april 08:00

”Språkfrågor intresserar och engagerar många, och ofta upplevs det som en försämring när språket förändras. Så behöver det inte vara, konstaterar David Håkansson.   – Svenskan har alltid varit utsatt för förändringar och det är ju hel...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 15 april 11:00

Baden-Württembergs ministerpresident Winfried Kretschmann anser att det är överflödigt att lära sig ett andra främmande språk. Han har själv varit lärare, men ser inga fördelar: "Om mobiltelefoner kan översätta samtal till nästan alla språk i världen...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
1 2 3 4 5 6
7
8
9
10
11
12
13 14
15 16 17 18 19 20
21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
<<< April 2013 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards