Alla inlägg den 27 februari 2013

Av Nätverket Språkförsvaret - 27 februari 2013 19:03

 


Det hade varit roligt att lyssna på den diskussion, som föregick beslutet att lägga till undertiteln "Welcome to the water". Vad vile man uppnå egentligen?


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 27 februari 2013 14:46

(Texten, något redigerad, är hämtad från Ordalagets webbplats)


Kerstin Johansson: Ordbok för tänkare


Citatbok och uppslagsbok - i ett

Den här boken samlar bevingade och obevingade visdomsord, vardagsbetraktelser, kloka ord, aforismer, ordspråk. Citaten är väl utvalda - de vi hört allt för många gånger har inte tagits med. Det unika och användbara med den här citatboken är att citaten är inordnade under ca 400 uppslagsord. Du kan alltså slå upp ord som Politik, Kärlek, Avund, Rusningstid, Skratt - och hitta ett eller flera citat om det.

Bland tänkarna finns Harry Martinson, Alva Henrikson 4 år, drott­ning Kristina, Jens Stoltenberg, Coco Chanel, Marc Chagall, Bodil Jönsson, Frank­lin D Roosevelt, Oscar Wilde, Sokrates och många många fler. Sålla dig till skaran  bli inspirerad att filosofera och formulera nåt själv! Eller bara njut av det andra redan kommit på.

Kerstin Johanson är lärare och har skrivit flera ordböcker, bland andra Engelska uttryck och vad vi säger på svenskaoch Svenska uttryck och deras ursprung.

Varje SKUGGA talar om att någonstans finns det ljus. /Okänd

Det samlas inte DAMM på dem som är ute i blåsväder. /Magnus von Platen

Du skulle lätt bli av med dina fel och BRISTER om du inte vore så fäst vid dem. /Drottning Kristina


Boken utkommer den 12 mars


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 27 februari 2013 13:47

I morse diskuterades töntiga filmtitlar i Gomorron Sverige. Jan-Olof Andersson från Aftonbladet ansåg att i princip alla engelskspråkiga filmtitlar borde översättas till svenska, en uppfattning som är lätt att dela. Roger Wilson från Kino P1 däremot menade att på sin höjd kunde filmtitlar som "Quantum of solace" översättas till svenska. Den filmtiteln förstås knappt av en engelsman, än mindre av genomsnittssvensken.  

 

Frågan om filmtitlar på engelska diskuteras av Olle Käll i artikeln, "Filmtitlar på engelska i Sverige?", som ingår i Språkförsvarets senaste antologi "Såld på engelska? Om språkval i reklam och marknadsföring".

 

Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Fråga: ”Vad berör dig mest, musik med svensk eller engelsk text?”
 En text på svenska berör mig mest
 Båda språken berör mig lika mycket
 En text på engelska berör mig mest
 En text på ett annat språk berör mig mest
 Omöjlig fråga. Musik och text kan inte separeras från varandra
 Det kan bara avgöras från fall till fall
 Vet inte

Fråga mig

120 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
        1 2 3
4 5 6 7
8
9
10
11 12
13
14
15
16
17
18
19 20 21 22 23 24
25
26 27 28
<<< Februari 2013 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se