Direktlänk till inlägg 26 januari 2013
Kantonsregeringen i franskspråkiga Neuenburg betraktar ordet ”sale” som ”ett utslag av dålig smak” och föreskriver att tillfälliga prisnedsättningar i affärer i kantonen ska anges med franskans ”soldes” i stället för det engelska ”sale”. I en skrivelse slog kantonsrådet fast: ”Även om det finns helt berättigade anglicismer, utgör detta ord en förolämpning mot det franska språket och förtjänar därför att försvinna.” Enligt Berner Zeitung uttryckte ständerrådet Didier Berberat förhoppningen att andra kantoner skulle följa Neuenburgs exempel.
Kampanjen mot ”sale” underlättas onekligen av att ”sale” betyder oren, smutsig på franska.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
I radions "Förmiddag med" diskuterades idag denna fråga. Flera intressanta synpunkter, bland annat medverkade Olle Josephson, känd professor i nordiska språk. Programmet kan lyssnas på här. Susanne L-A (Denna nätdagbok är knuten till nätv...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ||||
7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | |||
14 | 15 | 16 | 17 |
18 |
19 | 20 | |||
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | |||
28 | 29 | 30 | 31 | ||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"