Alla inlägg under december 2012

Av Nätverket Språkförsvaret - 19 december 2012 20:39

 


Finländska Fazer lanserade tidigare i december en ny design på sin klassiska blå chokladplatta – med ett språkfel på svenska, som läsaren förmodligen märker. Fazers blå choklad har funnits sedan 1922. Omslaget förnyades senast år 2005. Fazer har beställt en ny tryckning, men först måste konsumenterna äta upp alla chokladkakor med språkfelet.


Det kanske inte är hela världen. Omslaget är ju som gjort för att tas bort.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 19 december 2012 20:26

(Brev till SVT)


I dagens programtablå ser jag att ni lyckats översätta titeln på ett chilenskt drama från spanska till den engelska titeln The 33 of San Jose.


Men att översätta den till svenska går ni uppenbarligen bet på. På svenska blir det De 33 i San Jose.


Förhoppningsvis har ni kvar så pass mycket känsla för det svenska språket att ni upptäcker att titeln rimmar. Tittarna har säkert så mycket mer känsla för svenska än för engelska att de lättare kommer ihåg en svensk titel som rimmar än en engelsk som inte gör det.


Nästa gång ni kör fast i ert översättningsarbete kan ni kontakta mig. Jag hjälper gärna till i mån av tid.


Gunnar Lund

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 19 december 2012 20:11

Politiken lancerede den 5. december en kampagne om engelsk i reklamer. Kampagnen løber til ”en gang i januar”, og man opfordres til at sende bidrag ind. ”Det eneste vi ved, er, at brugen af engelsk breder sig i reklamesproget uden nogen fornuftig grund”, skriver Politiken. Indlæg kan sendes til bagsiden@pol.dk  Bagsiden vil give en pris til den virksomhed, der er værst ramt af den engelske syge. Som illustrationer til lanceringen bringes annoncer fra Field´s , ”Christmas Wonderland”, fra SAS, ”Fast track”, og fra Danske Bank ”New Standards”. Jyske Bank har sågar den frækhed i helsides dagbladsannoncer at referere til kampagnen fra Danske Bank med et ”.. we speak Danish”.


Vindervirksomheden modtager en engelsk-dansk-ordbog, samt et tilbud fra Jørn Lund om en gratis dansklektion.


Til gengæld er engelsk på retur i DSB. ”Vi skal tilbage til kerneforretningen – at skabe pålidelig togtrafik og trafikal sammenhæng i Danmark, og det fokus skal sproget være med til at afspejle” siger Jesper Lok i DSB’s eget blad. Han tilføjer dog: ”Det betyder ikke, at vi dermed isolerer os fra omverdenen, og der vil naturligvis fortsat være en del begreber, der ikke findes egnede danske oversættelser af, men mange af de engelske udtryk gør ikke DSB så enkelt i hverdagen som muligt”.


Modersmål-Selskabets søsterorganisation Språkförsvaret kommer til februar med en hel antologi om engelsk i svensk reklamesprog. Det ser vi frem til: ” SÅLD PÅ ENGELSKA? OM SPRÅKVAL I REKLAM OCH MARKNADSFÖRING. Så kommer Språkförsvarets nästa antologi, som behandlar engelskans roll i reklamen, att heta. Boken beräknas lämna tryckeriet februari 2013.”


Jørgen Christian Wind Nielsen


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


Av Nätverket Språkförsvaret - 18 december 2012 19:19

Fyra aktörer i Sverige, d.v.s Filmnet.se, Netflix, Viaplay och Voddler, har enligt Dagens Nyheter den 17/12 etablerat prenumerantjänster för film på nätet. För en fast månadskostnad kan kunden titta på en obegränsad mängd filmer ur utbudet från respektive tjänst. Artikelförfattaren Torbjörn Ivarsson skriver:


Än så länge är utbudet på tjänsterna för litet för att räcka för en cineastisk storkonsument. Alla aktörer säger sig dock sträva mot ett större utbud.

 

En sak har de fyra tjänsterna gemensamt – amerikansk film. Mellan 90 och 97 procent av sajternas utbud består av engelskspråkig film, nästan uteslutande från USA. Resten är mestadels svensk film.”

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 

 

Av Nätverket Språkförsvaret - 18 december 2012 18:57

(Texten är hämtad från Språkrådets webbplats)


Flera svenska språkvetare medverkar i det senaste numret av tidskriften Nordiques.


Nordiques ges ut två gånger om året av biblioteket i Caen och den franska föreningen Norden, som har till uppgift att främja fransk–nordiska relationer på kulturområdet. Det senaste numret har rubriken ”De nordiska språken i globaliseringseran”, och en rad svenska språkvetare medverkar.


Bland andra beskriver Olle Josephson den nordiska språkgemenskapen ur ett historiskt perspektiv. Han redogör för de olika ländernas språkpolitiska riktlinjer och hur de följs upp och efterlevs i respektive land. Slutligen målar han upp två möjliga framtidsscenarier: kommer svenska och norska att närma sig varandra, medan skillnaden gentemot danskan ökar, eller kommer de tre språken att bli alltmer lika?


I andra kapitel intervjuas Lena Ekberg om den svenska språklagen och Maria Lim Falk beskriver sin forskning om undervisning på engelska i svenska skolor. Andra svenska skribenter som medverkar är Kerstin Norén och Karin Ridell. Dessutom innehåller numret en beskrivning av det isländska arbetet för att bevara isländskan.


Tidskriften Nordiques kan beställas från biblioteket i Caen. Texterna är på franska, med sammanfattningar på engelska.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 17 december 2012 14:44

(Pressmeddelande från Språkrådet)


Språkrådets nyordslista 2012 kommer att publiceras den 27 december. Journalister kan få en förhandstitt.


Eurobävning, tårtgate och henifiera är några av orden på Språkrådets årliga lista över ord som tillkommit eller etablerat sig i svenskan under det gångna året. Den 27 december publicerar vi hela listan på vår webbplats.


Som journalist kan du dock få tillgång till listan redan den 20 december, på villkor att den inte publiceras före den 27 december.


För att få förhandstillgång till årets nyordslista, få ytterligare information om Språkrådets nyordsarbete eller boka tid för en intervju, kontakta:


Per-Anders Jande, nyordsansvarig
telefon: 08-442 42 05
e-post: per-anders.jande@sprakradet.se
webbplats: www.språkrådet.se


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 17 december 2012 12:59

 


Städbolaget Miljöteamet sätter även i år ut engelskspråkiga varningsskyltar med Caution Wet floor hos Coop Jägersro i Malmö.


Städbolaget hos Casino Cosmopol i Malmö begränsar sig däremot inte till en engelskspråkig publik utan sätter ut skyltar med texten Varning Våta golv. Tyska Hornbach i Malmö gör egna stora svensktextade skyltar: Varning Risk för halka. Det kan alltså inte vara något problem för Miljöteamet att byta skylt.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 


 
Av Nätverket Språkförsvaret - 16 december 2012 22:57

Denna ironiska krönika kan avlyssnas i Spanarna P1 från den 14/12, drygt 30 minuter in i programmet, i ytterligare 28 dagar. De båda andra krönikorna är naturligtvis också underhållande.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
          1
2
3
4
5 6 7 8 9
10 11 12
13
14 15 16
17 18 19 20 21
22
23
24
25
26
27 28 29
30
31
<<< December 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards