Alla inlägg under november 2012

Av Nätverket Språkförsvaret - 20 november 2012 12:17


Gårdagens artikel, ”Engelska räcker inte i en globaliserad värld”, i Dagens Nyheter av Camilla Bardel/Bengt Novén beskriver en känsla jag haft under en längre tid. Den förklarar också indirekt varför kulturutbudet i TV, tidningar och radio är så makalöst enkelriktat engelskt/amerikanskt. Om allt färre kan något annat språk än svenska och engelska så blir det också allt färre som kan hålla koll på vad som händer i icke-engelskspråkiga länder. Ett zappande bland våra vanligaste tv-kanaler en vanlig kväll visar hur enkelspårigt engelskt/amerikanskt utbudet är. Det finns tider vissa kvällar när inte en enda av våra vanligaste tv-kanaler sänder annat än på engelska, inbegripet SVT1, SVT2, Kunskapskanalen och SVT24. Program på franska, spanska eller tyska kan dyka upp någon sällsynt gång i SVT, men inte i någon annan kanal. I våra radiokanaler så spelas inget annat än engelskspråkig musik, med undantag av SR P4 som ibland spelar musik på svenska och med undantag av SR P2 som naturligtvis spelar tysk klassisk musik. Någon gång, kanske en gång i kvartalet kan SR P4 våga sig på att spela en fransk låt – oftast ”Joe le taxi” med Vanessa Paradis (från 1987). Tysk musik spelas överhuvudtaget aldrig, spansk någon sällsynt gång. Bevakningen i våra vanligaste dagstidningar av vad som händer i icke-engelskspråkiga europeiska länder verkar vara väldigt torftig. En gång hade DN en artikel om en fransk sånggrupp, vilket förvånade åtminstone mig. Orsaken var förmodligen att just denna grupp (jag har glömt namnet på gruppen) sjöng på engelska…


Jag har alltid tyckt att språk och kultur hänger ihop. Det känns naturligt att om man bara kan engelska som främmade språk så har man svårt att tillgodogöra sig annat än den kultur som är engelskspråkig. Att Tyskland med över 80 miljoner människor, en av Sveriges närmsta grannar, Sveriges kanske största handelspartner, Europas ekonomiska motor och en av världens tre största industrinationer överhuvudtaget inte existerar i Sverige med sin kultur är för mig en fullständig gåta. Tillsammans har Tyskland, Frankrike, Italien och Spanien ÖVER EN KVARTS MILJARD MÄNNISKOR, som rimligtvis producerar en enorm mängd film, tv-serier, musik, litteratur, konst, arkitektur, idéer osv som nästan aldrig uppmärksammas i svensk radio och tv.  


Jonas Borelius


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 19 november 2012 15:27

Dagens artikel i DN fick mig att mejla till en representant i respektive parti i Utbildningsutskottet och även skicka ett mejl till Utbildningsdepartementet (det strök jag den första meningen i). I det som följer ser du hur det formulerades.


Hej!


Detta mejl till dig riktar sig även till dina partikamrater i Utbildningsutskottet. Varför monterar ni ner språkundervisningen? Sverige med sitt exportberoende är i högre grad än andra länder beroende av fördjupade kunskaper i mängder av andra språk än engelska. Vi förlorar miljardbelopp för varje indragning.


Bygg istället ut undervisningen i främmande språk!


Se vidare i denna länk


http://www.dn.se/kultur-noje/debatt-essa/engelska-racker-inte-i-en-globaliserad-varld


Gunnar Lund


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket språkförsvaret)







Av Nätverket Språkförsvaret - 18 november 2012 15:05


Omröstningen inleddes den 11/8 och avslutades den 18/11. 142 personer röstade. Frågan löd:


Regeringen utreder just nu hur cyklandet i tättbebyggda områden ska uppmuntras. Bland annat bredare väg för cyklister i stadsmiljö och med företräde vid trafikljus om cykelns hastighet överskrider 20 km/tim övervägs. Vad borde denna nya företeelse kallas?”

 

Utredaren fick en sammanställning av förslagen i ”halvtid”, d.v.s när 100 personer hade röstat.


Resultatet blev följande i rangordning:





Cykelled

  

 

  23.9 %

Cykelväg

  

 

  16.2 %

Cykelbana

  

 

  12.7 %

Cykeltrafikled

  

 

  10.6 %

Cykelfil

  

 

  9.2 %

Cykelgata

  

 

  5.6 %

Supercykelväg

  

 

  4.2 %

Cyklostrada

  

 

  4.2 %

Cykelfartsgata

  

 

  3.5 %

Cykelmotorväg

  

 

  2.8 %

Cykelgräddfil

  

 

  2.1 %

Cykelsuperväg

  

 

  2.1 %

Cykelsuperstig

  

 

  1.4 %

Fartcykelväg

  

 

  0.7 %

Pedalväg

  

 

  0.7 %

Cykelsuperbana

  

 

  0 %

Pedalled

  

 

  0 %






Av Nätverket Språkförsvaret - 17 november 2012 21:21

Jag är inte särskilt intresserad av trav, men när jag sitter och stryker kan det vara lagom med V75, som visas på teve. Hästarna springer så vackert och kommentarerna mellan loppen är underhållande. När jag hör namnen på kusarna förmedlas lätt föreställningen att travet är en förlorad domän. Visst förekommer några få svenskklingande namn och till och med ett franskt men anglifieringarna dominerar. Se länk


http://www.voltstart.se/startlista/startlista.php?betTypeCode=V75&trackId=5&date=20121117&legNr=1&mode=total&sort=startnr


Hur lät det för tio, tjugo eller trettio år sedan eller ännu längre tillbaka i tiden? Om du som läser detta vet, kan du väl svara.


I övrigt är det svenska som gäller. Det engelska låneordet ”odds” kom in i vårt språk år 1896, så det får väl anses vara etablerat.


NåN


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket språkförsvaret)








Av Nätverket Språkförsvaret - 17 november 2012 13:59

I Täby Centrum som just nu byggs ut kraftigt kan man notera att speciellt de nytillkomna, men även en del av de ”gamla”, butikerna, och serveringarna genomgående kör med (sv)engelsspråkig skyltning.


I ett halvdussin klädaffärer – förlåt, modebutiker – på rad hade samtliga rent engelsk skyltning, inte bara ”sale” utan nästan allting. I en butik var även varunamnen på plaggens prislappar helt på engelska! (Expediten lovade tjänstvilligt att översätta om man behövde...). Självaste Clas Ohlson kör nu med ”SALE” och på fråga om detta sade man att CO numera minsann är ett internationellt företag. Att kunderna mest är svensktalande är en helt annan fråga... ?!


Björn Warnqvist

Täby


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 16 november 2012 19:44

Språkreseorganisationen ESL har sammanställt hur djuren låter på olika språk:


Över hela världen ljuder djurens läten på respektive regions eller lands språk. En hunds skall eller en katts mjauande i Kanada kan uppfattas som en helt annan typ av läte eller ord i Turkiet eller Kina. Skillnaderna i dessa onomatopoetiska uttryck, som olika typer av djurläten formellt kallas, kan vara häpnadsväckande och för att bevisa detta samlade vi en grupp infödda och spelade in deras "djurläten". Vi hade otroligt roligt i processen och vi hoppas att du också kommer att uppskatta detta!


Lyssna här!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 16 november 2012 19:22

(Texten är hämtad från Språkrådets webbplats)


E-boken ”Blogga, tvittra och fejsbucka” ger praktiska tips och goda råd om hur du på ett effektivt sätt når ut i sociala medier.


”Blogga, tvittra och fejsbucka” (Norstedts förlag 2012) visar hur man på ett effektivt sätt når ut genom att anpassa språket efter syfte, mottagare och kanal. Man bjuds på både handfasta språkexempel och på förslag till övergripande strategier för arbete med sociala medier. Boken passar bra både för företag och myndigheter.


Författaren Jenny Forsberg är språkkonsult i svenska. Hon poängterar i boken att sociala medier handlar om människor – inte teknik. Det handlar om att kommunicera, skapa relationer och möta andra människor.


Läs mer hos Norstedts. ”Blogga, tvittra och fejsbucka” finns bara som e-bok – kanske helt följdriktigt för en bok om den elektroniska kommunikationen.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 15 november 2012 13:11

(Pressmeddelande 14/1 2012)


Köpmännen och fastighetsägarna i Umeås centrum arrangerar tillsammans med det kommunala parkeringsbolaget – och tydligen också med kommunledningens goda minne – Umeå Christmas Market för andra året i rad.


Men vad är det för speciellt med Umeå julmarknad, så att den måste ha ett engelskt namn? Enligt en ”general manager” för evenemanget skulle förklaringen vara:


”Om du läser våra artiklar ser du att vi samarbetade med utländska studenter kring upplägget för vår julmarknad, därav kom arbetsnamnet Umeå Christmas Market som något naturligt och självklart.”

 

Det låter inte rimligt att utländska studenter skulle tillmätas en sådan betydelse för namngivningen. Förstod de inte ens ordet julmarknad? Vägrade de samarbeta annars? Eller avtackades de på detta sätt?


Förmodligen är förklaringen en annan. Initiativtagarna tycker inte att ett klassiskt begrepp som julmarknad längre duger som namn på evenemanget eller så tror de att engelskan har magiska egenskaper, som kan locka extra besökare till julmarknaden. Oss veterligt är svenska fortfarande huvudspråket i Umeå, liksom i övriga Sverige. Det finns väl heller inget som tyder på att engelsktalande kommer att vallfärda till Umeå i massor enbart för den engelska beteckningens skull.


Vi föreslår att de ansvariga står upp för svenska språket i stället för att göra sig löjliga på detta smått provinsiella sätt.  Världen kommer ändå till Umeå.


Nätverket Språkförsvaret

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
      1 2 3
4
5 6 7 8 9 10 11
12 13
14
15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
<<< November 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards