Direktlänk till inlägg 8 november 2012

Stora delar av intervju med den amerikanske ambassadören i P4 Stockholm översattes inte

Av Nätverket Språkförsvaret - 8 november 2012 13:46

(Insänd anmälan – här något redigerad)


Programmet, som sändes kl. 15.45 den 7/11, hade en 5 - 10 minuter lång intervju med USAs stockholmsambassadör med anledning av presidentvalet i USA. Inslaget var mesta tiden en lång monolog på engelska av ambassadören. Efter inslaget följde en 10 - 15 sekunders mycket summarisk översättning till svenska. Om denna korta översättning berodde på nonchalans mot lyssnarna eller att reportern inte begrep vad ambassadören sa låter jag vara osagt.

Att sända långa engelska avsnitt utan översättning till svenska är oerhört nonchalant mot lyssnarna. Man kan anta att endast en mindre del av lyssnarna tillfullo kunde tillgodogöra sig ambassadörens utläggning. Den första juli 2009 antog Sveriges Riksdag en språklag (Svensk författningssamling 2009:600) som säger att svenska är huvudspråk i Sverige. Utöver huvudspråket finns också de nationella minoritetsspråken finska, jiddisch, meänkieli, romani chib och samiska. ENGELSKA ÄR ALLTSÅ INTE ENS ETT MINORITETSSPRÅK I SVERIGE ENLIGT SPRÅKLAGEN. Sveriges Radio har en särställning som ett företag i allmänhetens tjänst med uppgift att göra program för hela Sveriges befolkning. I Sveriges Radios sändningstillstånd sägs det bland annat att "...särskilt värna om svensk kultur och musik samt det svenska språket". Att ha program med långa oöversatta avsnitt på engelska kan inte sägas följa sändningstillståndet och inte heller språklagen.

Det kan tilläggas att det verkar vara en trend just nu i Sveriges radios olika kanaler att sända inslag med mer eller mindre ofullständigt översatta inslag på engelska. Många gånger sker inga översättningar alls utan man förlitar sig uppenbarligen på att lyssnaren förstår engelska tillräckligt bra för att förstå vad som sägs.

Jonas Borelius

 

P.S När man hör dåligt eller obefintligt översatta engelska inslag i radioprogram tycker jag att man alltid bör anmäla detta till "Myndigheten för radio och tv" och påtala, dels vilka regler som ingår i SRs sändningstillstånd och dels hänvisa till språklagen.

Sändningstillståndet beskrivs här: http://sverigesradio.se/sida/artikel.aspx?programid=3113&artikel=1971435
Språklagen beskrivs här: http://www.riksdagen.se/sv/Dokument-Lagar/Lagar/Svenskforfattningssamling/Spraklag-2009600_sfs-2009-600/
Anmälan görs här: http://www.radioochtv.se/Tillsyn/Granskning-av-program/Anmalan/


 (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 18 jan 08:00

I ingressform berättar Svenska Dagbladet:   ”Nu är det klart: den nya skyskrapan från HSB, ’Jubileumshuset’, kommer att bli 24 våningar hög, ha två torn och inspireras av tidigt 1900-tal. Stockholms stad och HSB är överens om de...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 17 jan 11:28

Undersökningar visar att vi svenskar är ovanligt duktiga på engelska som andraspråk. Varför då inte gå över helt till detta internationella språk, anser vissa debattörer, s k anglofåner, som tror att det skulle gynna tillväxten. Språkbytet skulle gäl...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 16 jan 22:04

I en debattartikel i Örnsköldviks Allehanda i våras berättade Jasenko Omanovic, som sökte sig frivilligt till Härnösand, hur det var att lära sig svenska och om kontakten med lokalsamhället:   ”Vår klass fick undervisning utanför klassrumme...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 14 jan 12:00

Björn Rehnström skriver på Facebook:   Sveriges television, Sveriges Radio, BBC Radio över hela världen, Dalaradion, tidningar och hemsidor över hela världen: överallt har de skrivit och gjort reportage om det märkvärdiga språk vi har här i Älvda...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 14 jan 08:00

Folkpartiet/Liberalerna verkar i och med överenskommelsen med S, MP och C, äntligen få igenom sin gamla käpphäst språkkrav för medborgarskap.   Detta lanserades redan 2002, under Lars Leijonborgs ledarskap. Det är i och för sig ett vettigt försla...

Presentation

Omröstning

Fråga: ”Vad berör dig mest, musik med svensk eller engelsk text?”
 En text på svenska berör mig mest
 Båda språken berör mig lika mycket
 En text på engelska berör mig mest
 En text på ett annat språk berör mig mest
 Omöjlig fråga. Musik och text kan inte separeras från varandra
 Det kan bara avgöras från fall till fall
 Vet inte

Fråga mig

110 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
      1 2 3
4
5 6 7 8 9 10 11
12 13
14
15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
<<< November 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se