Direktlänk till inlägg 19 oktober 2012

Tyskans längsta ord

Av Nätverket Språkförsvaret - 19 oktober 2012 19:45




Enligt Die Welt i sektionen ”Lieblingswörter der Redaktion“ är Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübert
ragungsgesetz  
(förkortat RflEttÜAÜG)  tyskans längsta ord med 63 bokstäver. Det introducerades 1999 av den dåvarande jordbruksministern Till Backhaus.


Vilket är svenskans längsta ord?


P.S Det tycks heller  inte gå att skriva in ordet på enda rad i denna nätdagbok...


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Susanne L-A

19 oktober 2012 20:18

Vad betyder ordet?

 
Ingen bild

Olof

19 oktober 2012 20:21

Det är väl en ganska meningslös fråga eftersom man bara kan sätta ihop ord ad infinitum?

 
Ingen bild

Observatör

19 oktober 2012 21:11

Olof,

nja, man kan ju avgränsa frågan till långa ord som faktiskt har använts, som i det här fallet.

 
Ingen bild

Drasuten

19 oktober 2012 21:33

Vad trevligt att ni frågar om något som jag stoltserat med så länge jag känt till det. Det längsta ordet i Svenska Akademiens ordlista är realisationsvinstbeskattning. 28 bokstäver gör det lika långt som alfabetet innan w började räknas som en egen bokstav.

 
Ingen bild

Observatör

19 oktober 2012 21:35

Susanne

Rindfleisch = nötkött, oxkött
Etikettierungsüberwachungsaufgaben = etiketteringsövervakningsuppgifter (ett ord med tanke på genitiv-s:n)
Übertragung = har flera betydelser på tyska, bl.a överförande, överföring och också transport (snarast den senare betydelsen i detta fall)
Gesetz = lag
Det är alltså en lag, som reglerar övervakningsuppgifterna vid etikettering av nötkött i samband med transport, men helt säker på att jag har förstått ordet är jag inte. Man måste nog rådfråga någon som har tyska som modersmål för att vara säker på betydelsen. Om det finns en motsvarande lag på svenska, vet jag inte.

 
Ingen bild

Avinor

19 oktober 2012 23:53

Übertragung står för delegering i det här fallet. Lagen kommer från förbundslandet Mecklenburg-Vorpommern och delegerar uppgifter gällande övervakning av märkning av nötkött till städer och landskommuner:

http://www.landesrecht-mv.de/jportal/portal/page/bsmvprod.psml?showdoccase=1&doc.id=jlr-RkRe%C3%9CA%C3%9CGMVrahmen&doc.part=X&doc.origin=bs&st=lr

http://de.wikipedia.org/wiki/Rindfleischetikettierungs%C3%BCberwachungsaufgaben%C3%BCbertragungsgesetz

 
Ingen bild

Lennart Larsson

22 oktober 2012 07:48

Andelsslakterikungöreslseanslagstavla.

 
Ingen bild

Janne L

22 oktober 2012 11:48

Småskolelärarinneseminarium med sina 27 bokstäver är ett skönt gammalt svenskt ord att suga på...

 
Ingen bild

Lakes

22 oktober 2012 16:26

Diskrimineringsombudsmannaärende.
Detta är ett ord jag kan tänka mig använda.

 
Ingen bild

lr.

23 oktober 2012 00:29

http://www.sarahmcculloch.com/luminary-uprise/2009/longest-word/

laengre ord aen saa faar man leta efter :)

 
Ingen bild

Joakim

Torsdag 16 mars 11:07

transmiokardiellaserrevaskularisering

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 21 aug 20:02

I gårdagens Svenska Dagbladet ställer Maria Ludvigsson denna fråga till Theodor Kallifatides: - Allt oftare anförs att det inte spelar någon roll hur vi skriver eller talar, så länge vi på ett ungefär förstår varandra. Varför är rätt språk så vikti...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 20 aug 16:03

Intervjun med Theodor Kallifatides i dagens SvD (20 augusti) bekräftar att Språkförsvaret utsåg en värdig vinnare av priset förra året. Texten  borde vara obligatorisk läsning för alla som har svenska språket som verktyg i arbete och umgänge.   D...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 20 aug 11:35

Språkförsvarets webbplats har passerat en miljon sidvisningar – i skrivande stund 1 000 083 sidvisningar. Webbplatsen har upprätthållits i nätverkets regi sedan 2005.   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 18 aug 22:11

I en artikel i Svenska Dagbladet den 16/8 rapporterar Anna-Malin Karlssson från en språkvetenskaplig konferens i Rio de Janeiro. Hon skriver:   ”I Sverige ser vi oss som ett litet språksamhälle, som framförallt slåss mot det stora ’ko...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 17 aug 16:27


  Bild: Johan Edholm   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Presentation

Omröstning

Om du hör en person använda fel uttal på ett visst ord gång på gång, korrigerar du vederbörande eller låter du vederbörande gå igenom livet och säga fel?
 Jag korrigerar vederbörande direkt under pågående samtal
 Jag låtsas inte höra och frågar ”Sa du xxx (med rätt uttal)”?
 Jag frågar vederbörande direkt om jag får korrigera uttalet
 Jag säger att ”jag brukar säga xxx; jag har hört att det är rätt uttal”
 Efter att samtalet avslutats, drar jag vederbörande åt sidan och korrigerar uttalet
 Jag kontaktar vederbörande efteråt och berättar om det korrekta uttalet
 Jag bryr mig inte; det finns viktigare saker att syssla med
 Jag bryr mig inte; förr eller senare kommer någon att säga ifrån
 Vem är jag att korrigera andras uttal?
 Alla uttal är lika korrekta

Fråga mig

105 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
1 2 3
4
5
6
7
8
9
10 11 12
13
14
15 16 17 18 19
20
21
22
23
24 25 26 27 28
29 30 31
<<< Oktober 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se