Direktlänk till inlägg 18 oktober 2012
I ett nyhetsprogram i TV nyligen blev VD:n för Telia, Lars Nyberg, intervjuad.
I intervjun, som hölls på svenska, refererade Nyberg till Telias affärsområde "jorejschia". Detta skall uttydas som "Eurasia", den engelskspråkiga översättningen av "Eurasien".
Inte nog med det. På Telia-lingo betyder Eurasien (som många Telia-medarbetare faktiskt säger) de före detta sovjetrepubliker som ligger i Kaukasus och Centralasien. I det senare fallet de som slutar på -stan.
Vi andra vet förstås att Eurasien bildas av den kontinent som består av den kombinerade landmassan Europa plus Asien.
-cj
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Ett reviderat förslag till norsk språklag kommer att föreläggas Stortinget våren 2020 tillsammans med en språkrapport. Enligt det första utkastet till språklag skiljer sig den norska språklagen på en viktig punkt från den svenska, nämligen i fråga o...
Jag har just inhandlat en direktöversättare, en röstöversättningsapparat, Muama Enence, som översätter i realtid mellan 43 språk. Manicken är liten och behändig. Jag har i och för sig bara låtit den översätta mellan svenska och engelska och mellan sv...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 |
5 | 6 |
7 | |||
8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 |
14 | |||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 |
|||
22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | |||
29 | 30 | 31 | |||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"