Direktlänk till inlägg 17 augusti 2012
Att det talas så ofta idag om anglicismer har naturligtvis att göra med att de är så vanliga. Men svenskan har påverkats och påverkas även från andra språk. Är påverkan från ett språk tillräckligt frekvent uppstår gärna ett särskilt ord för den, oftast i form av en ism. Jag har tagit SAOL till hjälp för att se vilka språkliga ismer vi har. Här är vad jag lyckades finna. Texten efter de kursiverade orden är SAOL:s förklaring till dem. Två av orden har man inte ansett sig behöva förklara.
De första sju handlar enbart om språk. Som du ser finns också en ism för påverkan från svenskan.
Anglicism typiskt engelsk uttryck som förekommer i annat språk
Danism dansk språkegenhet, danskt eller danskpåverkat uttryck i annat språk
Finlandism finlandssvensk språkegenhet
Germanism tyskt eller tyskpåverkat ord eller uttryck i annat språk
Norvagism ordform och dylikt (t ex i svenskan) som beror på norskt inflytande
Slavism slavisk kultur; strävan att närma slaviska folk till varandra; slavisk språkegendomlighet
Svecism svensk språkegenhet i annat språk
De här tre kan handla om mer än språk.
Förfranskning
Förtyskning
Russifiera förryska
De sista två har överhuvudtaget inte med språk att göra, även om man kan tro det.
Nordism strävan till nordiskt samarbete
Skandinavism skandinavisk enhetsrörelse under 1800-talet
Jag skriver här för att fråga dig kära läsare om du känner till fler ismer som har med språklig påverkan av svenskan att göra.
NåN
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
"Strunta i Skavlan, kära Håkan" skriver Marie Björk i Arbetarbladet i en krönika om det outtalade kravet på att alla i Sverige ska kunna uttrycka sig ledigt och obesvärat på engelska. Hon utgår från ett avsnitt i TV-programmet Skavlan där Håkan H...
En medlem i Språkförsvaret skrev i ett PS: ”Såg i en nyhetsnotis någonstans att Petra Mede fått kritik på nätet för sin engelska ’dialekt’ när hon talar som programledare för Eurovision Song Contest i TV. Faktum är alltså att h...
I en helsidesannons i Dagens Nyheter den 14 maj försöker Kooperation Utan Gränser förklara och försvara sitt namnbyte till We Effect. Redan detta vittnar om att namnbytet har lett till omfattande kritik, såväl internt som externt. I annonsen heter de...
Det hjälpte uppenbart inte med "news" i stället för "nyheter". Den som är intresserad av detaljer kan läsa denna nyhetsartikel. (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...
(Texten är hämtad från Språkrådets webbplats) Den svenska språkvården i Finland har i decennier gett ut tidskriften Språkbruk. Nu finns den tillgänglig även på nätet, inklusive ett stort antal fritt åtkomliga artiklar. Språkbruk kan ses s...
| Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
| 1 | 2 |
3 |
4 |
5 | |||||
6 |
7 |
8 | 9 |
10 | 11 | 12 | |||
| 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | |||
| 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | |||
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |||||
| |||||||||

Den som vill föreslå - eller efterfrågar - ett ersättningsord för ett onödigt engelsk låneord, gå till avdelningen "Säg hellre!" Språkförsvarets webbplats!
Skaffa en gratis blogg på www.bloggplatsen.se