Alla inlägg under juni 2012

Av Nätverket Språkförsvaret - 4 juni 2012 20:06

En av Karlstads årliga löparfester inträffar lördagen den 16 juni. Arrangör är IF Göta Karlstad och de räknar med ungefär 5 000 deltagare. De har tryckt och distribuerat ett 36-sidigt program i ett format mellan A5 och A4. Efter att ha läst det skrev jag följande till dem.


"Jag har just läst ert program gällande Karlstad Stadslopp den 16 juni. Det är glädjande att se att det är så pass rent från anglicismer, som annars är så vanliga i idrottssammanhang. Några annonsörer har ni som tror att de säljer bättre till svensktalande kunder på den svenska marknade genom att tilltala dem på engelska. Men det kan ju inte ni lastas för.


Som aktiv medlem i Nätverket Språkförsvaret hoppas jag att ni fortsätter i samma stil. Ta gärna en titt på www.språkförsvaret.se . Då ser ni vad vi håller på med."


Skälet till att jag publicerar detta på bloggen är att jag vill uppmuntra andra medlemmar att även de delar ut ros till dem som är förtjänta av det. Alla muntras upp av lite beröm emellanåt.


Gunnar Lund

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 3 juni 2012 18:26

I en insändare, ”Patentlov skal være på dansk”, i Information den 31/5 skriver Jørgen Christian Wind Nielsen, ordförande i Modersmål-Selskabet:


”Hvis Danmark tillslutter sig EU-patentdomstolen, afgiver vi ikke blot suverænitet. Vi avgiver også en del av det danske sprog.


Med EU-patentet bliver det nemlig muligt att udstede patenter, der aldrig har og aldrig kommer til at eksistere på dansk. Som minimum skal det derfor være en betingelse, at de centrale dele i patentskriftet foreligger på dansk, hvis det skal have ret i Danmark.”


Inrättandet av en EU-patentdomstol kan resultera i en ny folkomröstning i Danmark.  Enligt Folketingets EU-oplysning står det helt klart att Danmark uppger en del av sin nationella suveränitet, om Danmark ansluter sig till EU-patentdomstolen. Danmarks grundlag, paragraf 20, kräver i dylika fall att grundlagsändringen antingen stöds av fem sjättedelar av folketingsledamöterna eller bifalls i en folkomröstning. I nuläget uppnås inte femsjättedelars majoritet i folketinget, eftersom både Enhedslisten, som annars stöder regeringen, och Dansk Folkeparti, kommer att rösta emot.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 2 juni 2012 11:56

I senaste numret av Sprachnachrichten, organ för Verein Deutsche Sprache, intervjuades Frank-Michael Kirsch och Per-Åke Lindblom från Språkförsvaret. Hela intervjun kan läsas här.


Verein Deutsche Sprache och Språkförsvaret har för övrigt formaliserat sitt samarbete.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 1 juni 2012 15:14

(Denna text har också skickats direkt som mejl till SR P1 Lyssnarservice)


Hela morgonen har radions P1 tjatat om "så kallat batchnummer", detta med anledning av vaccinet mot svininfluensa, där partinumret är viktigt för att spåra en möjlig felkälla i produktionen som orsak till biverkningar.


Ingenjörer och produktionsfolk av den gamla stammen vet ju, att satstillverkning av viktiga produkter är försedda med ett satsnummer eller partinummer, individuellt för varje avgränsad tillverkningssats eller tillverkningsparti.


Skillnaden kan noteras mot serietillverkning, vilket är ett fortlöpande och obrutet skeende, där viktiga produkter förses med serienummer, ett unikt nummer för varje individuell produkt.


Det är tydligt att industrin anglifieras i en rasande takt, men journalister, som har språket som verktyg borde lära sig att hålla emot.


Språkförsvarets styrelse

genom Lars Fredriksson


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Som bilaga till dagens Svenska Dagbladet berättas om Stockholm maraton, som sponsras av er. Den redaktionella texten är på svenska,men era fyra helsidesannonser är alla på engelska. Varför? Blir man en snabbare och uthålligare löpare om produkterna presenteras på engelska eller är det meningen att man inte ska förstå vad man köper.


Så skrev jag nyss i ett mejl till sportskotillverkaren Asics.


En vidare reflektion är varför man väljer att stava maraton med ett h, dvs. marathon. Därför googlade jag på 25 av Europas huvudstäder för att se vad de kallar sina maratonlopp. Den stavning som kom upp på samtliga var den engelska marathon. Bara i åtta fall förekom även en nationell stavning - Maratona di Roma, Maraton de Madrid, Maratona de Lisboa, Maraton warszawski, Oslo maraton, Tallina maraton, Rigas maratons och Vilniaus maratonas. 


Vad ska man dra för slutsatser av detta, tycker du?


Gunnar Lund


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 1 juni 2012 11:55

Språkförsvarets senaste pressmeddelande uppmärksammas i dagens DN, i kulturdelen sidan 2. Pressmeddelandet citeras först:


"Många har velat dödförklara bokstäverna, å, ä och ö på grund av Internets utveckling. Tvärtom har alltså frågan lösts."


Sedan skriver DN: Nätverket Språkförsvaret gör oss uppmärksamma på att det nu går att använda å, ö och ö i www-adresser. Språkförsvaret har själv både å och ö i sin.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
        1 2 3
4
5
6
7
8 9
10
11 12 13
14
15 16 17
18
19 20 21 22 23 24
25
26 27 28 29
30
<<< Juni 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards