Alla inlägg den 18 maj 2012

Loka, som framställs av Spendrups Bryggeri AB, lanseras med slagordet ”Loka Likes Mash Ups”. I presentationen på Lokas  webbplats förklaras vad ”mash ups” är:


Säg hej till årets smaktema! I år har vi tagit konceptet ”Loka likes” till en ny nivå genom att utforska begreppet mash-ups. Och vad betyder då det? Jo, mash-ups är häftiga och otippade möten som uppstår när man slår ihop saker som aldrig tidigare mötts. I vår värld betyder det tre helt nya och unika smaker: Banan & Kiwano som kombinerar mellanmålshjälten banan och regnskogens saftiga kiwano, Jordgubb & Lakrits som mixar ihop sommarklassikern jordgubbe med outsidern lakrits och Päron & Pitanga som blandar villaträdgårdens söta päron med Sydamerikas syrliga pitanga.


Snart släpper vi dessutom fler mash-ups här på Loka.nu genom en serie oväntade möten mellan några riktigt kreativa snillen.”


Det låter pretentiöst när Spendrups skriver att de vill ”utforska begreppet mash-ups”. Mashup har hittills dels betecknat mixande av olika musikstilar och dels en typ av webbapplikation:


Mashup är en typ av webbapplikation som sammanställer information och funktionalitet från fler av varandra oberoende källor. Ett exempel kan vara att använda kartmaterial från Google Maps och kombinera det med adressinformation från Eniros sökmotor i en tjänst för användare…


Begreppet "Mashup" kommer från början från musikbranschen där det avsåg skapandet av ny musik genom att mixa ihop två eller fler existerande stycken.” (Wikipedia – svenska versionen)


Spendrups använder en utvidgad betydelse av mashups till att gälla även smakkollisioner, vilket i och för sig förekommer i engelskan numera. Men hur många svenskar förstår egentligen begreppet? Jag visste inte att det var en webbapplikation, trots att jag använt internet sedan mitten av 90-talet, besökt tusentals webbsidor och skött webbplatser sedan 2002. Inte ens en dataprogrammerare, medlem i Språkförsvaret, som arbetat i databranschen hela sitt vuxna liv, kände till termen. Man måste säkert också vara en riktig musikkännare för att veta hur denna term använts i musikbranschen.


Men det är förmodligen inte meningen att man ska förstå termen; därför bryr sig Spendrups inte ens om att försöka översätta den engelska termen. Som Mia Brodén, som representerar Spendrups konsumentkontakt, skriver till en medlem i Språkförsvaret:


Loka Likes Mash Ups riktar sig främst till en yngre målgrupp, med nya smaker som Jordgubb/Lakrits, Banan/Kiwano och Päron/Pitanga.“


Tillhör man den yngre målgruppen, behöver man tydligen inte förstå. Det påminner om en representant för Preem, som på ett seminarium om engelska i reklamen som Språkförsvaret anordnade skulle förklara varför Preem hade valt att driva en kampanj för ett nytt varusortiment under beteckningen ”Fresh Food”. Om Preem hade valt att använda en svensk beteckning, exempelvis ”Färsk mat”, hade risken varit stor att konsumenterna dragit den slutsatsen att Preems övriga livsmedelsprodukter inte hade varit – färska! Syftet med att använda engelska i reklamen beror ofta på att det är just luddighet som eftersträvas och att konsumenterna ska inbilla sig att det engelska uttrycket betyder något mer än motsvarande svenskt uttryck.


Per-Åke Lindblom


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


Nu har det hänt två gånger att jag blivit uppringd av telefonförsäljare som endast talar engelska. Är detta någon ny trend och vad beror det på i så fall och är det någon annan som märkt av detta nya fenomen?

Staffan Björklund


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
 
1
2
3
4 5
6
7 8
9
10 11
12
13
14 15 16
17
18 19
20
21 22 23 24 25
26
27
28
29
30 31
<<< Maj 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards