Direktlänk till inlägg 5 maj 2012

Klagomål kan löna sig


En polsk medborgare klagade på att Kontoret för harmonisering i den inre marknaden (KHIM), ett EU-organ, besvarade hans brev som var skrivet på polska, på engelska, och att KHIM:s webbplats bara var tillgängligt på KHIM:s arbetsspråk (engelska, franska, tyska, spanska och italienska). Han fann detta olagligt och vände sig till ombudsmannen.


Ombudsmannen beslöt i december 2011 till förmån för klaganden – se denna redogörelse (Sammanfattning av beslut om klagomål 2413/2010/MHZ mot Kontoret för harmonisering i den inre marknaden):


Ombudsmannen inledde en undersökning och lyckades övertala kontoret att ändra sin språkpolicy. Han delade inte kontorets ursprungliga uppfattning att dess grundförordning tillsammans med domen i målet Kik mot harmoniseringskontoret utgör rättslig grund för dess praxis att endast använda engelska, franska, tyska, spanska och italienska på webbplatsen. Vidare kunde han inte utesluta att denna praxis skulle kunna vara till nackdel för juridiska och fysiska personer från andra medlemsländer än Tyskland, Frankrike, Förenade kungariket, Italien och Spanien jämfört med personer från dessa länder. Han framhöll att det vore mycket lättare att hitta på kontorets webbplats första gången man besökte den om den fanns på samtliga språk. Han hävdade att god förvaltningssed kräver att EU:s institutioner, organ, kontor och byråer så långt som möjligt ger information till medborgarna på deras eget språk. Han ansåg dessutom att administrativa olägenheter inte är ett giltigt skäl för att en EU-förvaltning med god tillgång till tekniska resurser och personal inte ska ha en webbplats på samtliga EU-språk.



Till följd av ombudsmannens undersökning införde kontoret viktiga förändringar. För det första bestämde det sig för att godta skriftliga frågor från alla unionsmedborgare på något av de språk som nämns i artikel 55.1 i EU-fördraget och att svara på samma språk. För det andra godtog kontoret ombudsmannens förslag till vänskaplig förlikning. Kontoret gjorde därmed ingångssidan på sin webbplats tillgänglig på samtliga EU-språk och redogjorde för sin språkpolicy för webbplatsen. Ombudsmannen lovordade kontoret för detta.”


KHIM  använder dock fortfarande bara de fem arbetsspråken, d.v.s engelska, franska, tyska, spanska och italienska, på sin webbplats. Det betyder som ombudsmannen konstaterar att medborgare som har andra språk som modersmål än de fem nämnda arbetsspråken hamnar i ett visst underläge och det strider dessutom formellt mot EU:s språkpolitik.


(Denna nätdagfbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Kasst eller krasst

5 maj 2012 20:49

Polen har 38 miljoner och är därmed ett av EU:s folkrikare länder. Om till och med polacker ska ha svårigheter att bemötas på sitt eget språk, då är EU på väg utför. EU tycks tillämpa ett slags runt hörnet-garanti i sina utfästelser.
Skärpning EU.

 
Ingen bild

lr.

6 maj 2012 20:25

5 språk är mycket för att vara en av EU:s hemsidor.

Tag en titt på t.ex dessa:

http://ec.europa.eu/research/innovation-union/index_en.cfm

http://ec.europa.eu/information_society/digital-agenda/index_en.htm

http://www.eif.org/

http://institute.eib.org/

Andra hemsidor använder de nationella språken endast som en fasad medan allt väsentligt är endast på engelska (i bland med fransk och någon enstaka gång med tysk översättning. Detta innebär ett demokratiskt underskott. Försök till exempel finna detta dokument på svenska: http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/ec/130061.pdf

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

I dagens DN intervjuas Henrik Brandão Jönsson om sin nya bok ”Där solen aldrig går ner”, som handlar om Portugal och dess historia. Han tar också det portugisiska språkets betydelse:   ”Efter världsutställningen reste han till K...

Aftonbladets Mat & Dryck-avdelning presenterar:   ”Dutch pancake – eller Dutch baby är fluffig som ett moln och den holländska pannkakan bakas direkt i formen. Med söta blåbär och syrlig lemon curd kan du servera den till både frukost...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 3 aug 12:00


  (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 2 aug 12:02

Råkar just nu lyssna till P1, till ett program som jag tror heter ”Ställföreträdande gudar”. Där talar man inte om influencers, utan om INFLUERARE!   Heja P1!   Bästa hälsningar   Lars Göran Asmundsson   (Denna nätdagbok ä...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 2 aug 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Carl Anton Axelson - Om maskros och tjärdoft   Söndagens svenskspråkiga dikt   Glada sommardagar   Det är vind i seglen, och med lust går färden genom sund och vikar ut på öppna fjärden.   Hög...

Presentation

Omröstning

Vad anser du om att Sverige tillåter fullt skattefinansierade skolor att använda engelska som första undervisningsspråk i upp till 50 % av tiden i grundskolan och upp till 90 % i gymnasiet? Den senare elevkategorin läser endast svenskämnet på svenska.
 Helt rätt
 Bra
 Undervisning ska kunna ges på engelska men inte i så hög utsträckning som för närvarande
 Dåligt. Det huvudsakliga undervisningsspråket i svensk skola ska vara svenska
 Om en skola använder engelska som första undervisningsspråk, ska denna inte skattefinansieras
 Vet inte

Fråga mig

127 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
 
1
2
3
4 5
6
7 8
9
10 11
12
13
14 15 16
17
18 19
20
21 22 23 24 25
26
27
28
29
30 31
<<< Maj 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se