Alla inlägg den 5 maj 2012


En polsk medborgare klagade på att Kontoret för harmonisering i den inre marknaden (KHIM), ett EU-organ, besvarade hans brev som var skrivet på polska, på engelska, och att KHIM:s webbplats bara var tillgängligt på KHIM:s arbetsspråk (engelska, franska, tyska, spanska och italienska). Han fann detta olagligt och vände sig till ombudsmannen.


Ombudsmannen beslöt i december 2011 till förmån för klaganden – se denna redogörelse (Sammanfattning av beslut om klagomål 2413/2010/MHZ mot Kontoret för harmonisering i den inre marknaden):


Ombudsmannen inledde en undersökning och lyckades övertala kontoret att ändra sin språkpolicy. Han delade inte kontorets ursprungliga uppfattning att dess grundförordning tillsammans med domen i målet Kik mot harmoniseringskontoret utgör rättslig grund för dess praxis att endast använda engelska, franska, tyska, spanska och italienska på webbplatsen. Vidare kunde han inte utesluta att denna praxis skulle kunna vara till nackdel för juridiska och fysiska personer från andra medlemsländer än Tyskland, Frankrike, Förenade kungariket, Italien och Spanien jämfört med personer från dessa länder. Han framhöll att det vore mycket lättare att hitta på kontorets webbplats första gången man besökte den om den fanns på samtliga språk. Han hävdade att god förvaltningssed kräver att EU:s institutioner, organ, kontor och byråer så långt som möjligt ger information till medborgarna på deras eget språk. Han ansåg dessutom att administrativa olägenheter inte är ett giltigt skäl för att en EU-förvaltning med god tillgång till tekniska resurser och personal inte ska ha en webbplats på samtliga EU-språk.



Till följd av ombudsmannens undersökning införde kontoret viktiga förändringar. För det första bestämde det sig för att godta skriftliga frågor från alla unionsmedborgare på något av de språk som nämns i artikel 55.1 i EU-fördraget och att svara på samma språk. För det andra godtog kontoret ombudsmannens förslag till vänskaplig förlikning. Kontoret gjorde därmed ingångssidan på sin webbplats tillgänglig på samtliga EU-språk och redogjorde för sin språkpolicy för webbplatsen. Ombudsmannen lovordade kontoret för detta.”


KHIM  använder dock fortfarande bara de fem arbetsspråken, d.v.s engelska, franska, tyska, spanska och italienska, på sin webbplats. Det betyder som ombudsmannen konstaterar att medborgare som har andra språk som modersmål än de fem nämnda arbetsspråken hamnar i ett visst underläge och det strider dessutom formellt mot EU:s språkpolitik.


(Denna nätdagfbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Fråga: ”Vad berör dig mest, musik med svensk eller engelsk text?”
 En text på svenska berör mig mest
 Båda språken berör mig lika mycket
 En text på engelska berör mig mest
 En text på ett annat språk berör mig mest
 Omöjlig fråga. Musik och text kan inte separeras från varandra
 Det kan bara avgöras från fall till fall
 Vet inte

Fråga mig

110 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
 
1
2
3
4 5
6
7 8
9
10 11
12
13
14 15 16
17
18 19
20
21 22 23 24 25
26
27
28
29
30 31
<<< Maj 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se