Alla inlägg under april 2012

Av Nätverket Språkförsvaret - 7 april 2012 13:50


Språkförsvaret har haft dubbla webbadresser sedan 2006, www.sprakforsvaret.se och www.språkförsvaret.se (typiskt nog fungerar inte länkningen från denna blogg). Det har alltså varit möjligt att komma in på webbplatsen via den senare adressen, men sedan har det skett en automatisk omdirigering till www.sprakforsvaret.se.


Det är nu fullt möjligt att skriva in www.språkförsvaret.se i webbläsaren, spara adressen som bokmärke och fortsätta att gå in på Språkförsvarets webbplats den vägen. Det sker ingen automatisk omdirigering längre till www.sprakforsvaret.se.  Vi arbetar vidare med  problemet att göra www.språkförsvaret.se till synlig huvudadress. www.sprakforsvaret.se kommer att fungera som parallell webadress även framgent, eftersom Språkförsvaret har en del utländska besökare liksom att de som har webbläsare som Internet Explorer 6 eller äldre versioner inte kan använda å, ä och ö i adressfältet.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 5 april 2012 11:33

 

som belönas med gratis annonsplats.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 4 april 2012 13:55

Som vi har berättat tidigare, planerar Skanska att smälla upp ett byggnadskomplex i utkanten av Hammarby sjöstad. Kronan på verket utgörs av ett höghus på 28 våningar. Skanska har döpt området till "Stockholm New". I dagens DN kommenterar Viktor Barth-Kron namngivningen:


"Men en liten invändning mot namnet på bygget. 'Stockholm New' kan vara det fånigaste vi hört sedan 'The Capital of Scandinavia'. Kan vi inte försöka hitta en kompromiss mellan fornnordiskt asaromantiska 'Tors torn' och onödiga anglofieringar? Jag föreslår 'Hammarbyskrapan'."


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 3 april 2012 16:10

Maria Rönnbacka anmäler Språkförsvarets antologi i årets första nummer av Språkbruk. Hon skriver avslutningsvis:


"I sin helhet ger Språkförsvarets antologi på ett heltäckande sätt uttryck för de ståndpunkter som nätverket står för, samtidigt som texterna i regel är lätta att ta till sig. Utmärkande för framställningen är att argumenten förankras i fakta, vilket inte gör läsningen särskilt betungande utan snarare bidrar till ett övertygande intryck. Jag vill påstå att det urval texter som ingår i antologin rimmar väl med det syfte som anges i förordet, nämligen att 'förankra försvaret av det svenska språket hos den breda allmänheten'. Den som tar del av antologin får upp ögonen för den inverkan som samhällsutvecklingen har på det svenska språket."


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 2 april 2012 15:26

(Detta brev har skickats till samtliga ledamöter i Stockholms kommunfullmäktige)


Äntligen har några av Stockholms politiker tagit intryck av den massiva kritik som riktats mot slagordet Stockholm – the Capital of Scandinavia och motionerat om en ändring. Kan vi hoppas på att ett nytt slagord som verkligen är ett slagord kommer att ersätta det nuvarande som är kapitalt misslyckat.


1. Ett svenskt slagord för Sveriges huvudstad ska först och främst utformas på svenska. Underrubriker må sedan skrivas på hur många andra språk som helst.  Arbetar ni på svenska förstår ni också bättre vad det är ni egentligen säger.


2.Vad är Skandinavien? Att Norge och Sverige bildar den Skandinaviska halvön är ett faktum. Men språkligt och kulturellt vill man ofta räkna in Danmark. Ingår då även Färöarna och Grönland? Inte så sällan inkluderas Finland. Hur man ser på Island är mera ovisst. Detta understryker hur feltänkt det nuvarande slagordet är.


3. Jag har aldrig hört annat än att ett land har en huvudstad, varken mer eller mindre. Att börja tala om huvudstäder för delar av Europa, hela Europa, delar av andra världsdelar eller hela världsdelar är rent nonsens.


4. Att betona att Stockholm är en huvudstad säger noll och intet om stadens egenskaper i övrigt. Det är ju egentligen dem ni vill lyfta fram, hoppas jag.


Det bästa ni kan göra vore att låta allmänheten komma med förslag. De flesta förslagen skulle säkert vara rena struntet, men tillräckligt många skulle vara rena guldkornen, som ni kan välja och vraka ur. Den processen skulle också leda till att förslagen finge en folklig förankring.


För mig personligen och flera andra som har att göra med våra grannländer skulle det föra med sig att vi äntligen skulle slippa klä skott för några arroganta stockholmares skull.


Gunnar Lund



 


Språkförvaret bildades 2005. Själv fick jag inte kännedom om nätverkets existens förrän nyligen. Insikten om att det finns så många som tänker som jag om det svenska språket och att det till och med finns en aktiv och kämpande organisation vid namn Språkförsvaret, gjorde mig överlycklig!


Jag har länge känt sorg, irritation och vrede över det djupt fåniga sätt på vilket engelskan vinner terräng i Sverige. Redan i början på 1980-talet gjordes jag uppmärksam på företeelsen av min lärare i stilistik på Journalisthögskolan i Göteborg, Lars Alfvegren. Än idag minns jag hur han fnös åt 7-Elevenbutikerna! ”Har de inte tänkt på alla äldre människor som inte kan engelska och som måste undra väldigt mycket över butiksnamnet Den sjunde eleven”, sa han uppbragt.


Numera går det inte en dag utan att man som värnare av det svenska språket blir irriterad eller upprörd! Klädaffären nära där jag bor skickar återkommande sms där de berättar att de nu minsann har Crazy Days med extra låga priser. I inredningsaffären ”Feel at home” annonserade man för ett tag sen med att man säljer ut både details, lampor och möbler. Hos Clas Ohlson, ett ursvenskt gammalt företag, kan men köpa både en key finder och en ryggsäck med två fack, där det ena facket har en organizer. För kids finns på samma ställe elektriska tandborstar.


De oöversatta engelska begreppen kan man kanske överleva om man bara regelbundet kan få förfasa sig tillsammans med likasinnade – muntligt eller genom ett besök på Språkförsvarets webbplats. Det är värre med de vetenskapliga ord och begrepp, där vi i Sverige rätt av använder det engelska ordet istället för att skapa ett svensk ord eller begrepp. Detta innebär ju i sin förlängning att vissa, mera högtstående diskussioner i den vetenskapliga världen inte längre kan föras på svenska! Och detta att fler och fler doktorsavhandlingar skrivs på engelska är, i sanning, sorgligt. Just i den sortens texter kan ju annars nyskapade och nydanande svenska ord lanseras! Sen finns också varianten med sanslösa direktöversättningar från engelskan och även dessa är, som jag ser det, en vederstygglighet! På nyheterna i TV nyligen, talade en ung kvinna om att en utbildning skulle ta plats på Linköpings universitet – ett i mina öron mycket märkligt sätt att uttrycka sig men om var sättet att tala kommer ifrån, behöver man ju knappast tveka…


Idag i världen finns det fortfarande människor som av en förtryckande regim inte tillåts att tala sitt modersmål och ännu värre var det under kolonialismens storhetstid. Om inte annat, så av respekt för alla som har riskerat sina liv för att få tala det språk de har lärt sig som små, måste alla tänkande människor tillsammans försöka att bekämpa den språkliga våldtäkt som just nu pågår i Sverige. Och då menar jag inte att inte ett och annat lånord ska få komma in i svenskan! Alla språk lever och förändras men om vi inte på allvar börjar vara åtminstone lite rädda om vårt språk, så går det kanske förlorat!


Elisabet Hilding Awla


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 2 april 2012 11:09

På annan plats här i bloggen hävdar jag i en kommentar till den "engelska pandemin" fördelen med att kommunicera på engelska som ett gemensamt språk. Då kom nedanstående inlägg på ett annat forum som ett brev på den elektroniska posten. Påpekandet framfördes av en besökare på en sajt som den mig närmast stående gärna frekventerar och lyder som följer:


"Tyvärr är det lätt att tolka ett mail fel särskilt som nyanser i språk ofta varierar. H... är svensk, om jag inte fattat helt fel, M... P... är tysk och ni skriver mail på engelska till varandra. Som upplagt för missförstånd, övertolkningar och irritation. Har själv arbetat med engelsktalande barn och ni anar inte hur fel det kan bli när jag som svensk ska försöka tillrättavisa barn på rätt sätt nyansmässigt på engelska. En intressant erfarenhet."


Så var det med den teorin.


Hillo Nordström


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan
 Jag fortsätter att tala svenska och köper/eventuellt/ det jag behöver.

Fråga mig

110 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2 3 4 5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24
25
26 27
28
29
30
<<< April 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se