Direktlänk till inlägg 16 april 2012

Svenska Dagbladet uppmärksammar pressmeddelande från Språkförsvaret

Av Nätverket Språkförsvaret - 16 april 2012 20:57

I en notis i dagens Svenska Dagbladets, kulturdelen sidan 4, uppmärksammar Johan Hellekant Språkförsvarets senaste pressmeddelande. Han skriver:


"Svenska språket tvättas bort. Om det slår intresseorganisationen Språkförsvaret larm ännu en gång, samtidigt som man nu utkräver besked om vem som fattade beslutet att den kritikerrosade danska biofilmen En kongelig affære ska heta A royal affair när den visas i Sverige. Klart är att distributören Nordisk film lät Norge ha kvar den skandinaviska titeln, på svenska En kunglig affär."


Svenska Dagbladets kulturblogg och Annika Gustafsson i Sydsvenska Dagbladet har också kritiserat filmtiteln.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


 
 
Ingen bild

Observatör

17 april 2012 11:27

Dagens Nyheter (kulturdelen, sid.2) uppmärksammade också pressmeddelandet idag:

"'På något vis måste svenska filmdistributörer ha en mycket liten tilltro till svenskan som språk.'Organisationen Språkförsvaret går till angrepp mot filmdistributörer i allmänhet och i synnerhet Nordisk Films beslut att ge den bioaktuella danska filmen 'En kongelig affære' den engelska titel 'A royal affair'"

 
Ingen bild

Christian

17 april 2012 18:58

Hej!

Spörsmålet togs också upp i radioprogrammet Språket idag. Anna-Lena Ringarp var lätt ironisk.


 
Ingen bild

Susanne L-A

17 april 2012 19:50

Det skulle inte förvåna mig om filmdistributören resonerar som så att folk bara vill se engelskspråkig film, som de är vana vid, och är rädda att biopubliken nobbar en dansk film. Alltså använder de en engelsk titel så att den presumtiva publiken inte blir bortskrämd. Men de skulle ju aldrig öppet tillstå detta förstås.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 21 dec 20:55


(Texten är hämtad från Institutet för språk och folkminnens webbplats)   Varför säger man Glada Hudik, och vad kan namnen Delånger och Finnflo betyda? Det kan boken Bebyggelsenamnen i Hudiksvalls kommun berätta.     Boken ”Bebyggel...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 20 dec 19:08

(Texten är hämtad från TNC-aktuellt nr 3/2014)   Den 23 oktober vändes TNCs värld upp och ner. Budgetpropositionen som lades fram av regeringen den dagen innehöll nämligen ett bistert besked: Det statliga stödet för svensk fackspråklig språkvård ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 20 dec 11:14

(Texten är hämtad från TNC-aktuellt nr 3/2014)   När Språkförsvaret släppte sin nya antologi ”Guld i strupen. Rötter och relationer till svenska språket” var salen i ABF- huset välfylld med flera av antologins författare (bl.a. Birgit...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 19 dec 21:39

Björn Wiman skriver i dagens DN med anledning av att kulturutskottets majoritet beslut att dra tillbaka förslaget att drastiskt minska på det ekonomiska stödet till Sveriges kulturtidskrifter:   ”Vad som trots dagens lättnad ändå skrämmer ä...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 19 dec 18:34

Namn: Nätverket språkförsvaret, Att: Christer Jansson E-post: sprakforsvaret@sprakforsvaret.se Diarienummer: N2014/4479/FIN   Hej!   Jag får på närings- och innovationsminister Mikael Dambergs vägnar tacka för ert brev om AB Terminologice...

Presentation

Omröstning

I vilken utsträckning använder du preteritum konjunktiv, som uttrycker något önskat eller icke-verkligt?
 Jag använder inte preteritum konjunktiv.
 Jag använder "vore".
 Förutom "vore" använder jag "finge" och "ginge".
 Jag använder även andra former som "bleve", "gåve", "stode", "såge", "bure", "sutte" m.fl.

Fråga mig

82 besvarade frågor

Gilla bloggen

Kalender

Ti On To Fr
            1
2 3 4 5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24
25
26 27
28
29
30
<<< April 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se