Alla inlägg den 15 april 2012

Av Nätverket Språkförsvaret - 15 april 2012 14:58

Som vi berättat i ett tidigare inlägg i denna nätdagbok, har vi arbetat på att försöka göra http://www.språkförsvaret.se/sf/ till synlig webbadress. Detta har nu lyckats. Den andra adressen, www.sprakförsvaret.se/sf, kommer även i fortsättningen att användas som parallelladress.


Vi hoppas att myndigheter och organisationer, som har å,ö och ö i sina namn, följer i våra spår. Många har redan parallella adresser, men använder inte webbadresser med å, ä och ö som synlig huvudadress i adressfältet. I dag klarar alla webbläsare av att läsa de svenska tecknen. Och det går att att lösa det rent tekniskt på webbhotellens servrar. I vårt fall förutsatte det ett byte av webbhotell.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 15 april 2012 14:52


Annika Gustafsson recenserar den danska filmen "En kongelig affære" i Sydsvenska Dagbladet den 13/4. Hon skriver inledningsvis:


"Vad är meningen med att låta danska 'En kongelige affære' få engelska titeln 'A Royal Affair', när filmen går upp i Sverige? Visserligen kom drottning Caroline Mathilde (Alicia Vikander) från England men det förklarar ändå inte denna obegripliga språkliga kullerbytta. Har vi kommit därhän att en engelsk titel anses mer kommersiellt gångbar än en självklar översättning som 'En kunglig affär'? Man tar sig för pannan."


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 15 april 2012 12:07

(Pressmeddelande)


Återigen har det hänt: Den nya danska filmen "En kongelig affære", får enbart en engelsk titel i Sverige: "A Royal Affair". Den svenske författaren P O Enquists framgångsroman "Livläkarens besök", berättar samma historia. I Norge har originaltiteln, "En kongelig affære", bibehållits. Vem har beslutat om en engelsk filmtitel i Sverige?


På något vis måste svenska filmdistributörer ha en mycket liten tilltro till svenskan som språk. Storfilmerna "Huden jag bor i" av Almodóvar, "Högläsaren", "Baader Meinhof-komplexet" samt "Schindlers lista" av Spielberg är bara några exempel på filmtitlar som aldrig fick svenska namn, trots att de i andra länder fick en titel först på landets språk och på engelska inom parentes. Flera av filmtitlarna blir därigenom missförstådda i onödan, förutom att svenskan undergrävs som gemensamt språk.


Nätverket Språkförsvaret

http://www.språkförsvaret.se/sf

http://www.sprakforsvaret.se/sf/


E-post: sprakforsvaret@sprakforsvaret.se

            sprakforsvaret@yahoo.se


Kontaktpersoner:

Olle Käll - tel: 026 659188

Per-Åke Lindblom - tel: 070 7782302    

Hillo Nordström - tel: 070 5356056

Arne Rubensson - tel: 070 5355501


Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan

Fråga mig

107 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2 3 4 5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24
25
26 27
28
29
30
<<< April 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se