Direktlänk till inlägg 18 mars 2012

Uppskattande ord från Quebec

Hi,

I'm a French-speaking Quebecer, which means that I'm from Québec, where, as you may know, French speakers are constantly fighting for language rights in the English-majority country that is Canada. I'm also a soon-to-be-graduating university student in linguistics with an interest in Sweden that led me to writing a paper about the linguistic integration of immigrants in your country. I am still in the process of learning Swedish though, so please forgive my use of the English language in this message. I found your organization through my personal research for this paper, and I was very impressed by your statement, which I agree with completely. I don't think Sweden realizes that English is a cultural threat that needs to be countered by strong language laws that would recognize Swedish as the sole official language of the state. Your current Spraklagen language law reminded me of an older law we had in the 1960s (Bill 63, look it up on Wikipedia) that ultimately failed because it was too weak in promoting the French language among the population. Your government needs to act now before Sweden loses its identity in this era of globalization and mass English adoption, and I believe you can get your word across to the population. I just wanted you to know that you have a "foreigner" supporting your endeavour.

Annabelle


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Östen Dahl

Östen Dahl

19 mars 2012 09:42

Det skulle vara intressant att höra hur ni motiverar publiceringen av en oöversatt engelsk text på Språkförsvarets blogg.

http://www.ling.su.se/oesten.dahl

 
Ingen bild

lr.

19 mars 2012 23:17

ā Östen Dahl

Den kan med lätthet motiveras med att Språkförsvaret INTE är emot engelska språket, att textens originalspråk var engelska och att de flesta läsare förstår engelska.

ā Annabelle

Je suis entičrement d'accord avec vous. La Sučde a besoin des lois linguistique qui font une différence réelle, dont loi 101 est un trčs bon exemple (sauf les parties que d'une certaine maničre ne sont pas vraiment compatibles avec la liberté d'expression). Cependant, il reste ā faire beaucoup du lobbyisme avant que ce soit possible réaliser un tel projet ici, car jusqu'ā présent la plupart des gens ne voient pas le menace potentiel que constitue l'anglais.

 
Ingen bild

Per-Åke Lindblom

20 mars 2012 15:31

Att originaltexten bibehölls berodde bara på tidsskäl. Även om texten var kort, skulle det ändå ha tagit viss tid att översätta den. Normalt översätter vi citat från andra språk än svenska, danska och norska. I övrigt håller jag med lr.

 
Östen Dahl

Östen Dahl

20 mars 2012 22:12

Det är ju bra att engelska kan duga ibland även för kommunikation mellan personer som inte har det som modersmål. Men argumentet att "de flesta läsare förstår engelska" är inte något som brukar accepteras på den här bloggen. Jag skulle kunna ge flera citat som visar detta men jag nöjer mig med ett: "Speciellt film- och tv-reklam är späckad med engelska fraser, ja, hela inslag kan vara på engelska. Detta är flagrant diskriminering mot dem som inte förstår engelska, kanske 20 – 30 procent av befolkningen, speciellt äldre, vissa invandrargrupper och barn som ännu inte lärt sig engelska." Men de här grupperna kanske inte läser den här bloggen?

http://www.ling.su.se/oesten.dahl

 
Ingen bild

lr.

21 mars 2012 01:00

@ Östen Dahl

Problemet är att den här typen av användning av engelska språket (t.ex. påkostade reklamfilmer som kablas ut 24/7 till hela folket) på sikt hotar svenskans status. Hade det varit någon enstaka film hade det inte heller varit något problem. (Själv hade jag iofs föredragit att reklamfilmerna varit på kinesiska så man hade sluppit förstå eländet). Att bevara svenskans status som samhällsbärande språk är viktigt bland annat för just social sammanhållning. Annars är det bara en tidsfråga innan vi ser invandrargrupper som tycker att det räcker med engelska, det blir omöjligt att fullfölja en utbildning eller utföra ett kvalificerat yrke på svenska. Än värre (tycker jag) är att vi sätter oss själva i en språklig mindervärdessituation: vad som sägs och skrivs på svenska ses inte lika fint som det som skrivs på engelska, och eftersom det i princip är omöjligt att bli lika bra på ett främmande språk som sitt modersmål leder det i slutändan till att allt som svenskar säger och skriver kommer värderas lägre än engelsktalandes (antingen är det ju på det obildade språket svenska eller på sämre engelska).

Hur långt är vi ifrån en sådan situation?

Vill vi ha det så?

 
Ingen bild

Östen Dahl

22 mars 2012 11:56

Nej. Men det är en annan argumentationslinje. Frågan var om "de flesta läsare förstår engelska" är en giltig ursäkt för att använda engelska eller inte.

 
Ingen bild

lr.

22 mars 2012 20:11

"Frågan var om "de flesta läsare förstår engelska" är en giltig ursäkt för att använda engelska eller inte."

Det beror naturligtvis på fallet. För det mesta tycker jag att det är en giltig förklaring. Dock inte vad gäller kontakt med svenska myndigheter. Vad tycker du?

 
Östen Dahl

Östen Dahl

24 mars 2012 22:26

Jag är inte säker på vilken typ av myndighetskontakter du tänker på där just denna ursäkt skulle vara aktuell.

http://www.ling.su.se/oesten.dahl

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 18 mars 13:00

”I spalten ’Kort fråga, kort svar’ har redaktionen för radiostationen SWR3 i Tyskland undersökt frågan om hur många ord det tyska ordförrådet innehåller. Hanna Gottschalk från Föreningen för det tyska språket i Mannheim förklarar at...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 17 mars 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Magnus Uggla & Tommy Körberg - Moder Svea    Söndagens svenskspråkiga dikt   Vår nationalsymbol kallas Svea hon försåldes i morse på rea. Det nationella är slut så nu kastas hon ut och förresten s...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 16 mars 12:37

På ditt modersmål kan du säga vad du vill, på andra språk det du kan!   Ovanstående är värt att betänka för alla de som medvetet eller omedvetet verkar för att ge engelskan en allt större betydelse i vårt samhälle och på vårt modersmåls bekostnad...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 15 mars 14:34

  Det sägs ganska allmänt bland lingvister att lånord (ett ganska fånigt ord då det sällan eller aldrig handlar om ett lån och en generös långivare)  inte utgör något hot mot ett språk. Och så brukar det komma en långdragen historia där man har svå...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 14 mars 08:00

  Så var då den svenska delen av melodifestivalen över för den här gången. Det blev precis som i Vasaloppet: norrmännen vann. Men hur gick det till?   Med ett litet undantag så var som vanligt alla bidrag på engelska. Inte nog med det, man har ...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
      1 2
3
4
5 6 7
8
9
10
11
12
13
14 15
16
17 18
19 20 21 22 23 24
25
26 27 28
29
30 31
<<< Mars 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards