Direktlänk till inlägg 4 mars 2012
Hej! Det följande är en berättelse ur livet:
Jag har en yngre anhörig - ej barn eller barnbarn - som under några år här i Sverige har studerat fiskar och hur de påverkas av vissa gifter i vattnet de lever i. Resultatet blev en avhandling - på engelska. Jag har verkligen försökt läsa den, men det går bara inte ta sig igenom den för en lekman som jag. Jag tycker själv att jag klarar engelska riktigt bra, har läst åtskilliga böcker på det språket, liksom tidningar och tidskrifter. Fackterminologin är för speciell.
Jag slås då av tanken: hur många svenskar begriper texten i avhandlingen? Säkert inte många. (Jag tror inte att så värst många med engelska som modersmål förstår något heller.) Men om nu en större, svenskintresserad allmänhet skulle vilja veta mer om innehållet, hur gör man då? Det finns knappast ens vetenskapsjournalister som skulle klara av en sammanfattning av uppsatsen. Det skulle naturligtvis författaren själv ha gjort, och därmed nått ut till en mycket större läsekrets. Men det skulle förstås ha kostat, både tid och pengar. Det borde finnas ett anslag till sammanfattningar på svenska i sådana här fall. Då hade författaren varit tvungen att ta ställning till språkliga problem, till exempel terminologi på svenska och liknande. Avhandlingen lades ju fram vid ett svenskt universitet! Detta torde vara bara ett av många exempel på liknande språkproblem.
Mvh
Håkan Franck
medlem i Språkförsvaret
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Universitetsläraren rapporterar: ”En utgångspunkt för den norska regeringens handlingsplan är att mer undervisning sker på engelska och att det i vetenskapliga publikationer har skett en kraftig nedgång av det norska språket i förhållande...
Som många noterat har service på restauranger i Sverige förändrats de senaste 10 åren. I de större städerna stöter man ofta på personal som knappt kan svenska utan bara engelska. De verkar intalade att alla svenskar gärna pratar engelska. När...
Stefan Lindgren skriver på Facebook: ”Läs Cronemans krönika i DN från 16/3. Jag håller helt med honom, även om han är 30 år sen med dessa insikter. Och har man väl sagt A måste man säga B. Det är sjukt att svenska högskolelärare ska...
I artikeln ”Den nordiska språkgemenskapens kris” skriver Samuel Larsson inledningsvis: ”Den eviga frågan om hur väl danskar och svenskar förstår varandras språk har blivit aktuell igen. Frågan är ju lika gammal som Öresund o...
Söndagens svenskspråkiga sång Kjell Höglund - Mina vingar Söndagens svenskspråkiga dikt Tanken Tanke, se, hur fågeln svingar under molnet lätt och fri; även du har dina vingar och din rymd att flyga i. Klaga ej, att du v...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 |
4 | ||||||
5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 |
11 | |||
12 | 13 |
14 | 15 | 16 |
17 | 18 | |||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
|||
26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 | ||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"