Alla inlägg under december 2011

Av Nätverket Språkförsvaret - 4 december 2011 14:22

Nobelpriscentrum.


Stockholm Stad och Nobelstiftelsen skall tydligen  hjälpas åt att skapa ett nobelcentrum på Blasieholmen.  Många andra intressen har kastat sina ögon på samma tomt — så det återstår att se hur det blir. Det gäller ju att skaffa pengar också …


Men, det är angeläget att protestera  när det gäller namnet. Man anar borgarrådet Sten Nordins förtjusning i engelska språket. Projektet presenteras som "ett Nobel Prize Center". Tidningarna har all heder av att vanligen skriva Nobelcentrum och liknande begrepp. 


Jag tycker, förstås, att anläggningen skall ha ett svenskt namn i Sverige, möjligen med översättningar till olika språk — om det  verkligen behövs. Ett svenskt namn skulle säkert förstås världen.över Vi  bör markera tydligt att Priset är svenskt och delas ut i Sverige .


Det finns  en risk för att det engelska begreppet biter sig fast , om man på det här stadiet börjar använda det litet slarvigt. ”Waterfront” tycks vara ett exempel. såan uveckling.


Låt oss slå vakt om vårt svenska språk och motarbeta missbruk av det engelska.


Björn I Ohlson


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 4 december 2011 13:27

Noble Entertainment distribuerar Almodóvars film "La piel que habito" under namnet "The Skin I live In" i Sverige i stället för att använda en svenskspråkig titel. Se även Språkförsvarets pressmeddelande!


Noble Entertainments  e-postadress är order@nobleentertainment.com. Det går också att skriva in kommentarer på deras Facebook-sida. Språkförsvarets pressmeddelande har skickats direkt till Noble Entertainment liksom även klistrats in på Facebook-sidan. Många protestmejl kan leda till att distributionsbolaget får kalla fötter och ändrar filmtiteln.


(Denna nätdagbok är knuten till Nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 2 december 2011 19:55

(Också som pressmeddelande, men med annan titel)


Språkförsvaret uppmanar distributören, Noble Entertainment, av den nya spanska filmen "Under huden", regisserad av Pedro Almodóvar, som i dagarna recenseras i många tidningar, att byta filmtitel till svenska. I Sverige har nämligen filmen fått en engelsk titel: "The Skin I Live In". Den spanska originaltiteln är "La piel que habito". I Norge heter filmen "Under huden", vilket visar att beslutet om engelska har fattats i Sverige. Vad är det som gör att svenska inte duger för filmtitlar i Sverige?


Ett parallellt fall 2008 var den tyska boken och filmen "Der Vorleser", "Högläsaren", som i Sverige märkligt nog fick heta "The Reader". I vissa fall blir titeln rent vilseledande, som t.ex för Steven Spielbergs kända film "Schindler's list" (1993).


Språkförsvarets styrelse

genom Olle Käll


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 1 december 2011 21:51

Den student som gillar att diskutera vikingatiden och medeltida skandinaviska ämnen på engelska bör naturligtvis inte tveka att delta på detta symposium, som arrangeras av studenterna vid Århus universitet:


"The Department of Aesthetics and Communication at Aarhus University is very proud to announce the first Student Symposium on Viking and Medieval Scandinavian Subjects. If you are a student who has a keen interest in any subject connected to Viking or Medieval Scandinavia such as Mythology, Language, Literature, Archaeology, History, Art, Culture or any other Viking or Medieval Scandinavian subject, then we invite you to present a paper.


All students who are interested are therefore encouraged to send a short abstract in English, no longer than one page, to Lisbeth H. Torfing by email: norlht@hum.au.dk no later than the 16th of January 2012. Acceptances and rejections will be e-mailed no later than the 3rd of February 2012."


It is an "oppertunity": "This change is intended to create an oppertunity for students from other fields than Old Norse to participate, and it will hopefully increase the interdiciplinarity of the symposium in the future."


Däremot kan deltagarna säkert fortfarande använda de nordiska språken i kaffepauserna.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 1 december 2011 21:32

Linnea Hanell har publicerat den första delen av sin språkbloggsjulkalender. Hon skriver inledningsvis:


"Gläns över sjö och strand – snart är det jul. Och med julannalkandet kommer givetvis en språkbloggsjulkalender. Temat för årets kalender är 'Varför heter det så?'. Först ut är ordet jul, så har vi den lågoddsaren avklarad."


Den uppmärksamme noterar naturligtvis ordet "språkbloggsjulkalender", som illustrerar svenska språkets förmåga att bilda nya ord genom sammansättningar; i det här fallet ingår fyra ord i det nya ordet.


Läs vidare i hennes blogg!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

I vilken utsträckning använder du preteritum konjunktiv, som uttrycker något önskat eller icke-verkligt?
 Jag använder inte preteritum konjunktiv.
 Jag använder "vore".
 Förutom "vore" använder jag "finge" och "ginge".
 Jag använder även andra former som "bleve", "gåve", "stode", "såge", "bure", "sutte" m.fl.

Fråga mig

76 besvarade frågor

Gilla bloggen

Kalender

Ti On To Fr
      1 2
3
4
5
6 7 8
9
10
11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26
27
28
29
30
31
<<< December 2011 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se