Direktlänk till inlägg 25 mars 2011

Om att avskaffa eller frivilligt överge ett språk


Det finns ett fåtal fall där en folkgrupp kollektivt har beslutat att överge sitt språk i stället för att se det långsamt dö ut. Enligt Claude Hagège, fransk lingvist, i ”On the death and life of languages”, är yaaku det mest kända fallet:


Denna folkgrupp i norra och centrala Kenya talade ett språk som tillhörde den östra grenen av den kushitiska familjen. Yaakuerna jagade, samlade och fiskade, och levde ganska fattigt, vilket är vanligt bland nomader som huvudsakligen bedriver naturahushållning. För att förbättra sina levnadsvillkor, sökte många av dem arbete hos sina grannar, massajerna, vilkas hjordar de vaktade. Massajkulturen och -språket utövade ett växande inflytande på yaakuerna. De övergav sin tidigare endogami. Giftermål blev allt vanligare mellan de två etniska grupperna, och yaakuerna levnadssätt började att förändras, som ett resultat av att de skaffade boskap, mot en herdeekonomi. Det var samma process som hos andra jägare-samlare. Om yaakufruarna antog sina massajmäns språk, antog inte massajfruarna sina yaakumäns språk. Detta resulterade i att allt färre barn talade yaaku.” (sid. 137 – min översättning).


Detta ledde till att prominenta yaakuföreträdare anordnade ett offentligt möte på 30-talet. Diskussionerna på detta möte utmynnade i ett beslut att överge yaaku till förmån för massajspråket, eftersom det förra bl.a ansågs vara illa anpassat till den dominerande herdeekonomin.


Nu visar det sig dock att yaakuspråket har överlevt. I början av tjugohundratalet anordnades ett nytt möte, där man beslöt att försöka återuppliva språket. Några eldsjälar beslöt också att kontakta holländska lingvister för att utröna om det fanns tillräckliga resurser för att återuppliva språket. Dessa holländska lingvister besökte yaakuernas område 2005 och fann till sin förvåning att språket inte alls var utdött utan att åtminstone en handfull kunde tala det flytande. Mer om detta kan man läsa i denna artikel. Hur det har gått sedan vet jag inte.


I sin bok ”Sverige, Sverige!Fosterland?” från 2006 och i en efterföljande intervju i Aftonbladet  och i artiklar i Dagens Nyheter (inte längre på nätet) pläderade Marian Radetzki för att svenskarna borde överge sitt modersmål till förmån för engelskan. Exakt hur detta skulle gå till, framgick aldrig. Att sammankalla ett offentligt möte för alla berörda låter sig näppeligen göras.


Men nog finns det en del svenskar, som uppträder lika aningslöst som yaakuerna. Därför är det bättre att stämma i bäcken än i ån. Om engelskan som högstatusspråk vinner allt mer terräng i det svenska samhället, så kan det bli svårt att bromsa utvecklingen. Svenskan kommer dock att överleva i minst 80 år till, eftersom det ännu inte finns några tecken på att svenskspråkiga har slutat förmedla sitt språk till sina barn och inte heller att svenskar har övergått till att prata engelska med det stora flertalet invandrare. I yaakuernas fall talade inga barn längre det ursprungliga språket, om nu inte det nämnda revitaliseringsförsöket burit frukt.


Per-Åke Lindblom

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)



 
 
Ingen bild

Per-Åke Lindblom

26 mars 2011 12:50

Tack för tipset - artikeln i Information har länkats på webbplatsen.

 
Ingen bild

Anders Lotsson

30 mars 2011 18:39

Ett folk som beslöt att överge sitt språk är ubykherna, en folkgrupp från norra Kaukasus. De övergav sitt hemland när ryssarna erövrade det och emigrerade till nuvarande Turkiet. Deras äldste beslöt att det var mer praktiskt om barnen lärde sig turkiska. Jag vet inte om det finns någon kvar som talar språket, men det är dokumenterat. Språket var nära släkt med andra nordkaukasiska språk som abkhasiska.

 
Ingen bild

Per-Åke Lindblom

30 mars 2011 20:54

Var inte ubykh ett språk som också innehöll osedvanligt många konsonantfonem?

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 23 april 22:20

Institutet skriver: ”Tidigare hade Institutet för språk och folkminnen två webbplatser: sofi.se och språkrådet.se. Nu samlar vi allt på en plats och presenterar informationen under våra två huvudområden: språk och folkminnen.”   Dessu...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 22 april 19:28

Tidningen Visions läsare fick föreslå fånigaste floskeln som florerar just nu på arbetsplatserna. Åtta bidrag gallrades frasm och därefter skedde en omröstning på tidningenvision.se. De som bidragit med de tre vinnande flosklerna belönades med biobil...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 21 april 15:21


Kymriskans (walesiskans) ställning stärks i Wales, men alla är inte så förtjusta i den utvecklingen. En butiksanställd i Cardiff twittrade nyligen om att han ogillade att betjäna kunder på kymriska. I ett BBC-program ställdes ungefär samtidigt frå...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 20 april 20:27

SVT har inrättat en ny webbtjänst, som kallas SVT Flow. SVT motiverar inte uttryckligen namnet ”flow”, men förklarar i en nyhetsartikel hur tjänsten kommer att fungera:   ”Vad är då SVT Flow? Ja, det är en slags korsning mellan ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 20 april 20:23

Frågan löd: Vad ska ett pris, som pekar ut en myndighet, företag etc., som ersatt svenska med engelska på ett särskilt flagrant och löjligt sätt, heta? Priset är tänkt att utdelas årligen.     Omröstningen startade den 12/11 2013 och avslutades d...

Presentation

Omröstning

SVT har inrättat en ny webbtjänst, som kallas SVT Flow. I stället för att låna in ett engelskt ord rakt av, kunde tjänsten ha fått ett svenskt namn. Men vilket i så fall?
 SVT-flödet
 Flödet SVT
 SVT:s Flödestjänst
 SVT:s Flödesservice
 SVT flyt

Fråga mig

74 besvarade frågor

Gilla bloggen

Kalender

Ti On To Fr
 
1
2 3 4 5 6
7
8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28
29 30 31
<<< Mars 2011 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se