Direktlänk till inlägg 27 januari 2011

Stockholm – The Capital of Sweden?

Av Nätverket Språkförsvaret - 27 januari 2011 16:35


Den 19/7 2009 JO-anmälde Språkförsvaret Stockholms stad för Stockholm Visitors Board, Stockholm Business Region, Stockholm Entertainment District – liksom slagordet ”Stockholm – The Capital of Scandinavia” – för brott mot den nya språklagen, som trädde i kraft den 1 juli 2009. Språkförsvaret menade att de nämnda engelskspråkiga beteckningarna skulle bytas ut mot svenska: Stockholms Turistbyrå, Stockholms Näringslivskontor och Stockholms Nöjesdistrikt. De engelska översättningarna kan stå efter de svenska beteckningarna, under eller inom parentes.


När det gäller slagordet ”Stockholm – The Capital of Scandinavia” påpekade vi också att det var löjligt, eftersom Skandinavien inte har någon huvudstad. Dessutom hade slagordet väckt viss irritation hos våra nordiska grannar.


Olle Wästberg berättade nyligen i en artikel, ”Skandinavien är ett känt och starkt varumärke – i Skandinavien”  att begreppet ”Sweden” är mer känt än ”Scandinavia” enligt en omfattande varumärkesundersökning. En läsare som kommenterar Wästbergs artikel skriver:


”Ställer frågan om relevansen av ordvalet i Stockholmsregionens gemensamma varumärke ’Stockholm – The Capital of Scandinavia’ på sin spets. Varumärkesförstöring eller varumärkesförstoring?"

 

Nu skulle naturligtvis ett slagord i stil med ”Stockholm – The Capital of Sweden” inte göra saken bättre, eftersom det knappast är fråga om en nyhet, än mindre fyndigt. Det bästa vore naturligtvis att skapa en ny, slagkraftig slogan på svenska, som enkelt låter sig översättas till engelska och andra språk.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Erik Svedin

Erik Svedin

9 februari 2011 13:39

Som verksam inom turistnäringen i Stockholm tycker jag det är en komplicerad fråga hur man skall marknadsföra sitt varumärke. För intern kommunikation fungerar det självklart bra med helt svenska uttryck, men för kommunikation mot omvärlden är engelska det självklara.

När vi skall kommunicera från webbsida gentemot besökare strävar vi efter att använda uttryck som fungerar på både svenska och engelska. Tyvärr kanske uttrycken övervägande kommer från engelskan. Populära uttryck inom besöksnäringen nu är: visit..., ....destination,
Vilka uttryck anser ni att vi borde använda oss av?

http://eriksvedin.wordpress.com

 
Ingen bild

Klas

9 februari 2011 15:52

Hej Erik!

Jag vill börja med att bemöta din utsaga "men för kommunikation mot omvärlden är engelska det självklara", däri ligger så att säga pudelns kärna. Det är en spridd missuppfattning bland svenskar att, för det första, engelska talas av de flesta i världen och att, för det andra, de som i någon mån kan förstå engelska uppskattar att bli tilltalade på det språket.

Människor uppskattar oftast att bli tilltalade på sitt eget språk. Sträva efter att ha information tillgänglig på flera språk, gärna utifrån er statistik över besökare.

När det gäller korta budskap, rubriker, slogans etc. så gör man sig säkerligen en otjänst om man rutinmässigt låter dem vara på engelska. Den som besöker er sida är såklart intresserade av Sverige, att då t.ex ha en rubrik som "Välkommen till Sverige" eller "Besök Sverige" (gärna med några översättningar i liten stil i direkt anslutning) är inte exkluderande, utan tvärtom inbjudande, inkluderande. Man förutsätter att besökaren klarar av att lära sig några enstaka ord på svenska och man visar att man är intresserad av att dela med sig. Man demonstrerar också att man är stolt över svenskan, att den är ett språk värd att använda och värt att visa för besökare.

Den motsatta hållningen, att tvångsmässigt använda engelska som vore det "det internationella språket" och misstro utlänningars förmåga att lära sig ens de mest simpla svenska uttryck exemplifieras med fördel av SL-s försök med utrop på engelska. En röst läste "Next stop Gullmarsplan" etc. Att en icke svensktalkande skulle ha lättare att förstå "next stop" än "nästa station" i den givna tunnelbanekontexten är ju löjevöckande, vilket SL uppenbarligen insåg och avslutade försöket. Ett försök som i allt andades trendängslighet och problem med självbilden. Svenska företags och institutioners slentrianmässigt användande av engelska tenderar att få ett löjets skimmer över sig.

Så, mitt tips är: släng "visit", damma av "besök".

 
Ingen bild

lr.

11 februari 2011 23:35

En visit och ett besök är väl synonymer? ;)

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 28 mars 08:00

Universitetsläraren rapporterar:   ”En utgångspunkt för den norska regeringens handlingsplan är att mer undervisning sker på engelska och att det i vetenskapliga publikationer har skett en kraftig nedgång av det norska språket i förhållande...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 27 mars 08:00

Som många noterat har service på restauranger i Sverige förändrats de senaste 10 åren. I de större städerna stöter man ofta på personal som knappt kan svenska utan bara engelska. De verkar intalade att alla svenskar gärna pratar engelska.   När...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 26 mars 12:00

Stefan Lindgren skriver på Facebook:   ”Läs Cronemans krönika i DN från 16/3. Jag håller helt med honom, även om han är 30 år sen med dessa insikter.   Och har man väl sagt A måste man säga B. Det är sjukt att svenska högskolelärare ska...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 25 mars 13:00

I artikeln ”Den nordiska språkgemenskapens kris” skriver Samuel Larsson inledningsvis:   ”Den eviga frågan om hur väl danskar och svenskar förstår varandras språk har blivit aktuell igen. Frågan är ju lika gammal som Öresund o...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 24 mars 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Kjell Höglund - Mina vingar   Söndagens svenskspråkiga dikt   Tanken   Tanke, se, hur fågeln svingar under molnet lätt och fri; även du har dina vingar och din rymd att flyga i.   Klaga ej, att du v...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
          1 2
3 4
5
6
7
8 9
10 11 12
13
14
15
16
17 18 19 20
21
22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
<<< Januari 2011 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards