Direktlänk till inlägg 29 december 2010

Sale är norska för Rea

Av Nätverket Språkförsvaret - 29 december 2010 15:31

Under min mellandagsjakt på vinterkängor och efter ett långt resultatlöst letande hamnade jag efter ett tag i en affär vid namn Eurosko. (Förklaringen till skobristen stod att läsa i dagens tidning: Den tidiga kölden hade nästintill tömt affärerna på vinterskor).


Skyltfönstren var täckta av det förhatliga SALE, men nöden har ingen (språk-)lag. Jag bet huvudet av skammen och gick in i affären, där jag snabbt konfronterade en expedit med frågan om skälet till Sale-skyltarna.


Förklaringen jag fick var minst sag oväntad: Jo, vi är norska, och på det här sättet slapp man trycka dubbla skyltar. Slutsatsen blir således att Rea heter Sale på norska! Tänk att man lär sig något nytt vid de mest underliga tillfällen. 


Hillo Nordström

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

ao

1 januari 2011 22:27

Det heter väl salg på norska?

 
Ingen bild

Hillo

2 januari 2011 11:59

Det trodde jag också ända tills för några dagar sedan. Men det var tydligen en missuppfattning.

 
Ingen bild

Observatör

4 januari 2011 20:51

På norska heter det 1) salg; eller 2) holde utsalg enligt bl.a Norstedts skandinaviska ordbok. Sökning på salg på Googles norska version ger 15300000 träffar, medan sale ger 2420000. De tio första träffarna kommer inte ens från norska sidor.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 6 feb 17:01

Med anledning av Språkförsvaret hade skrivit ett öppet brev, ”Sänd dokumentärer på originalspråk – sluta dubba till engelska i svensk teve”  till SVT den 31 januari, gjorde programmet Medierna i P1 ett inslag idag, där båda sidor in...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 6 feb 16:21

Eftersom denna notis i februarinumret av Grönköpings Veckoblad också har en viss anknytning till den webbomröstning, som pågår just nu i högerspalten, dristar vi oss till att ställa frågan i rubriken:   ”Den löst sammansatta gruppen Faktare...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 6 feb 12:02

Har just lyssnat på en intervju med vår ordförande Per-Åke Lindblom i P1-programmet Medierna. Inslaget behandlade vårt öppna brev till SVT om dubbning till engelska av utländska dokumentärer.   Per-Åkes namn nämndes 4 -5 gånger i inslaget, dels a...

På Facebookgruppen Språkförsvarets vänner skriver Ulla Weidstam:   ”Döm om min stora förvåning, när jag fick se American Apparels skyltning: Vinter-REA, upp till 70 %! Notera alltså: De skriver på SVENSKA! Ganska otippat, fast trevligt att ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 4 feb 14:19

Språktidningen efterlyste den 29/1 skojiga namn på svenska öar:   ”I Svenskfinland finns Musblötan och Bisaballen. I Sverige finns Fläsket, Tvestjärten och Gåsfeten. Men finns det fler roliga, vackra eller underliga namn på svenska öar? Tip...

Presentation

Omröstning

Vilket av följande ord från 2015 års nyordslista har störst chans att överleva? Se vidare information i vänsterspalten.
 avinvestera
 delningsekonomi
 dumpstra
 faktaresistens
 geoblockering
 haffa (ny betydelse)
 klickokrati
 klittra
 mansplaining
 nyhetsundvikare
 plattfilm
 robotjournalistik
 skuldkvotstak
 svajpa
 talepunkt
 transitflykting
 trollfabrik
 vithetsnorm
 youtuber
 ögonkramp

Fråga mig

92 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
    1 2 3
4
5
6 7 8 9 10 11 12
13
14 15
16
17 18
19
20 21 22 23
24
25
26
27
28
29 30
31
<<< December 2010 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se