Direktlänk till inlägg 27 december 2010
Sexhundratusen kronor är priset för att ändra en svensk beteckning på en institution till en språkligt inkorrekt engelskinfluerad variant.* När experterna på varumärkes- och designbyrån Motherland i Karlstad fick i uppdrag att ”fräscha upp och modernisera” varumärket Värmlandsoperan (allt är varumärken numera) slog man sina kloka huvuden ihop och lyckades få fram ”Wermland Opera”. Det är tydligen ofräscht och omodernt med sammansatta ord och genitiv-s... Men är Wermland Opera försvarbart ur språklig synpunkt? Tydligen har varken varumärkesbyggarexperterna eller uppdragsgivaren ställt sig den frågan. Det har däremot Nya Wermlandstidningen, och efter att ha konsulterat språkexpertis har tidningen beslutat att i stället använda beteckningen Wermlandsoperan.
Tidningen har också beslutat att fortsätta använda beteckningen Karlstads flygplats istället för Karlstad Airport som den nya ägaren ändrat namnet till som framgår av det närmast föregående blogginlägget. Heder åt Nya Wermlandstidningen som går mot strömmen och vägrar anpassa sig och istället påtalar det språkligt felaktiga i de nya, förment internationella beteckningarna som är så på modet i marknadsföringskretsar.
* I priset ingår också ny logotyp, ny hemsida (gjord av webbföretaget Two) och en studie av operans verksamhet.
Susanne L-A
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Universitetsläraren rapporterar: ”En utgångspunkt för den norska regeringens handlingsplan är att mer undervisning sker på engelska och att det i vetenskapliga publikationer har skett en kraftig nedgång av det norska språket i förhållande...
Som många noterat har service på restauranger i Sverige förändrats de senaste 10 åren. I de större städerna stöter man ofta på personal som knappt kan svenska utan bara engelska. De verkar intalade att alla svenskar gärna pratar engelska. När...
Stefan Lindgren skriver på Facebook: ”Läs Cronemans krönika i DN från 16/3. Jag håller helt med honom, även om han är 30 år sen med dessa insikter. Och har man väl sagt A måste man säga B. Det är sjukt att svenska högskolelärare ska...
I artikeln ”Den nordiska språkgemenskapens kris” skriver Samuel Larsson inledningsvis: ”Den eviga frågan om hur väl danskar och svenskar förstår varandras språk har blivit aktuell igen. Frågan är ju lika gammal som Öresund o...
Söndagens svenskspråkiga sång Kjell Höglund - Mina vingar Söndagens svenskspråkiga dikt Tanken Tanke, se, hur fågeln svingar under molnet lätt och fri; även du har dina vingar och din rymd att flyga i. Klaga ej, att du v...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 |
5 |
|||||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |||
13 |
14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 |
|||
20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 |
|||
27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
|||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"