Direktlänk till inlägg 6 december 2010

Språk är en hjärtefråga - inte bara fråga om att förstå

Av Nätverket Språkförsvaret - 6 december 2010 22:11


Den finlandssvenska tankesmedjan Magma länkar till en intressant artikel om rätoromanskan i New York Times. Rätoromanskan (rumantsch), som ytterst har utgått från latinet, är ett litet språk i Schweiz, som talas av 60000 personer eller en procent av befolkningen. Språket är naturligtvis hotat och de som talar det kämpar för språkets överlevnad. En av dem som intervjuas i artikeln säger också: "Språk är en hjärtefråga - inte bara fråga om att förstå."


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

lr.

6 december 2010 23:54

Det finns några intressanta exempel där mycket små språkgrupper har relativt stark status Europa. Förutom rätoromanska kan även tyskan i Belgien och occitanskan (aranesiskan) i Katalonien. Dessa grupper orsakar intressant nog inte några betydande konflikter. Kan det bero på att de befinner sig i skuggan av större konflikter (mellan franska och tyska i Schwiez, mellan franska och nederländska i Belgien och mellan kastilianska och katalanska i Katalonien)?

 
Björn

Björn

16 december 2010 22:44

De som har tyska som modersmål i Belgien känner sig nog inte speciellt hotade med tanke på att tyskan är väldigt stor i övriga Europa. Jag tror att den viktigaste förklaringen ligger i hur stort språket är utanför det land i vilket det är minoritetsspråk. Beträffande konflikter har jag fått uppfattningen att konflikten mellan franska och nederländska i Belgien är betydligt värre än den mellan franska och tyska i Schweiz. I det senare fallet är ju dessutom ytterligare ett språk inblandat - italienska.

Det finns ju även exempel på närmare håll, nämligen tornedalsfinskan och samiskan.

Jag har förresten hört att i princip alla med rätoromanska som modersmål talar flytande eller nästintill flytande tyska. Hur tidigt kommer man i kontakt med tyska i detta språkområde och hur yttrar sig den kontakten? Handlar det mest om språkstudier som börjar redan under de första skolåren?

http://nuovalingua.bsntranslation.se

 
Ingen bild

Per-Åke Lindblom

19 december 2010 22:29

I Schweiz är den historiskt-kulturella gemenskapen uppenbarligen viktigare än den språkliga. Jag känner i varje inte till några språkstrider i Schweiz. På samma sätt den historiskt-kulturella gemenskapen viktigare än språket i Irland (Eire), eftersom folkmajoriteten har gjort ett språkbyte från iriska till engelska Om du söker på rätoromanska/rumantsch på Språkförsvarets webbplats, kommer du att hitta minst två relevanta artiklar.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 10 dec 08:00

Denna fråga tas upp i en artikel av Charlotta af Hällström-Reijonen på Svenska Institutets webbplats:   "Man känner bäst igen en finlandssvensk på uttalet. Det mest framträdande uttalsdraget för finlandssvenskan är att man inte har grav accent. I...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 9 dec 08:00

Det norska Språkrådet har genomfört en intressant opinionsundersökning om inställningen till det norska språket, men också till den mellannordiska språkförståelsen.   «Det er viktig at norsk språk står sterkt»   Det mener i hvert fall de alle...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 8 dec 08:00


  Sproud skriver sin webbplats:   ”We are a group of entrepreneurs based in Malmö in the south of Sweden, a progressive city where many food, health and lifestyle trends gets (!) started.”   Det heter “get”, väl? Sp...


  (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 6 dec 08:49

 I går sändes en intervju i radio (Nordegren och Epstein i P1) med reklambyråägaren Walter Naeslund (han har tagit bort bokstaven ä i namnet - den är ju inte internationell). Anledningen var en artikel i branschtidningen Resumé där han - på engelska ...

Presentation

Omröstning

Fråga: ”Vad berör dig mest, musik med svensk eller engelsk text?”
 En text på svenska berör mig mest
 Båda språken berör mig lika mycket
 En text på engelska berör mig mest
 En text på ett annat språk berör mig mest
 Omöjlig fråga. Musik och text kan inte separeras från varandra
 Det kan bara avgöras från fall till fall
 Vet inte

Fråga mig

110 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
    1 2 3
4
5
6 7 8 9 10 11 12
13
14 15
16
17 18
19
20 21 22 23
24
25
26
27
28
29 30
31
<<< December 2010 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se