Direktlänk till inlägg 31 oktober 2010

"Quick choice" på Halmstads stadsbibliotek

Av Nätverket Språkförsvaret - 31 oktober 2010 00:56


(Bild tagen på Halmstads stadsbibliotek)


  


 Man blir alltid lika fascinerad varje gång. Vad är det man vill åstadkomma med frasen "quick choice"? Ordet kan översättas direkt till vanlig svenska: "snabbval". Det går alltså att säga att säga samma sak på svenska. Hur motiverar man språkvalet egentligen? Det måste absolut finnas en tanke bakom. Tror man att biblioteksbesökarna kommer att rusa fram till ett bord med en engelskspråkig text? Tror man att särskilt de ungdomliga besökarnas nyfikenhet kommer att väckas? Tror man att engelskan har den mirakulösa förmågan att utföra gärningar? Är inte den som låter sig lockas av det engelska språkvalet egentligen ganska obildad? Och är inte den som tror det, egentligen ännu mera obildad?


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


 
 
Ingen bild

xzpq

31 oktober 2010 13:11

Risken som biblioteket tar är att någon med ett snabbt ögonkast registrerar skylten och uppfattar det som om det är engelskspråkiga böcker som man flaggar för. Och därför går vidare utan att ge bordet, och böckerna på det, någon mer uppmärksamhet.

 
Ingen bild

Susanne L-A

31 oktober 2010 18:38

Har frågorna ställts till bibliotekspersonalen? Skulle vara kul att veta hur de motiverade sitt språkval i så fall.

 
Ingen bild

lr.

1 november 2010 12:35

Nyheter på esperanto:

http://www.youtube.com/watch?v=I5uFAM15SDA

 
Ingen bild

Per-Åke Lindblom

1 november 2010 13:13

Susanne, fotografen har berättat att han har skrivit till Stadsbiblioteket. Så fort det kommer ett svar, läggs brevväxlingen ut på Språkförsvarets webbplats.

 
Stadsbiblioteket i Halmstad

Stadsbiblioteket i Halmstad

1 november 2010 13:37

Hej,
tack för ett intressant resonemang kring frasen "Quick choice".

Quick choice är namnet på själva möbeln och inte resultatet av någon övertro på engelskans mirakulösa förmågor.

Vi håller med om att det inte ser bra ut och ändrar därför skyltens lydelse till en beskrivning av hyllans funktion det vill säga "Boktips".

Vänligen
Finn Axelsson
Stadsbiblioteket i Halmstad

http://www.halmstad.se/bibliotek

Nätverket Språkförsvaret

1 november 2010 21:26

Teck för det!

 
Ingen bild

Hillo

1 november 2010 21:51

Snyggt! Det är bara att gratulera Stadsbiblioteket i Halmstad för sitt insiktsfulla agerande.

 
Ingen bild

Mikael Gaunitz

2 november 2010 13:43

Mycket snabbt agerande.
Fler borde följa efter.

Väldigt bra.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 20 okt 18:28


  Nationalmuseum tycks tro att deras annonskampanj är originell och fyndig. Är det verkligen så?   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 20 okt 08:00

Jag tycker att Allhelgonahelgen och Alla helgons dag slår allt annat. Jag tolkar detta som en uppmaning till eftertanke kring nyligen avlidna och tidigare generationers (= mina helgon) insatser för att ge oss nu levande möjlighet till vår vandring på...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 19 okt 12:00

Tidningen Curie skriver:   "Lyssna på Jenny Larsson, professor i baltiska språk, som berättar varför en språkhistoriker intresserar sig för de senaste fynden inom genetik och hur hennes kunskaper kommer till användning när hon läser Harry Potter....

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 19 okt 08:00


Tyska Lidl har förstått värdet av att använda det aktuella nationella språket i sin reklam. Detta medan vi kunder möts av flera  svenska företag som adresserar oss på engelska.   Skämmes!   Sunt förnuft   (Denna nätdagbok är knuten til...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 18 okt 19:13

Hej, hela mänskligheten! Aldrig har det väl varit roligare att leva – överallt sprudlar det! Från toppskiktet av samhället, the topside, där man skojar av oss oräkneliga miljarder, till långt ner i landsbygdens ogenomträngliga snår, the country...

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan
 Jag fortsätter att tala svenska och köper/eventuellt/ det jag behöver.

Fråga mig

110 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11
12 13 14 15 16 17
18 19 20 21
22
23
24
25 26 27 28 29
30
31
<<< Oktober 2010 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se