Direktlänk till inlägg 31 oktober 2010

"Quick choice" på Halmstads stadsbibliotek

Av Nätverket Språkförsvaret - 31 oktober 2010 00:56


(Bild tagen på Halmstads stadsbibliotek)


  


 Man blir alltid lika fascinerad varje gång. Vad är det man vill åstadkomma med frasen "quick choice"? Ordet kan översättas direkt till vanlig svenska: "snabbval". Det går alltså att säga att säga samma sak på svenska. Hur motiverar man språkvalet egentligen? Det måste absolut finnas en tanke bakom. Tror man att biblioteksbesökarna kommer att rusa fram till ett bord med en engelskspråkig text? Tror man att särskilt de ungdomliga besökarnas nyfikenhet kommer att väckas? Tror man att engelskan har den mirakulösa förmågan att utföra gärningar? Är inte den som låter sig lockas av det engelska språkvalet egentligen ganska obildad? Och är inte den som tror det, egentligen ännu mera obildad?


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


 
 
Ingen bild

xzpq

31 oktober 2010 13:11

Risken som biblioteket tar är att någon med ett snabbt ögonkast registrerar skylten och uppfattar det som om det är engelskspråkiga böcker som man flaggar för. Och därför går vidare utan att ge bordet, och böckerna på det, någon mer uppmärksamhet.

 
Ingen bild

Susanne L-A

31 oktober 2010 18:38

Har frågorna ställts till bibliotekspersonalen? Skulle vara kul att veta hur de motiverade sitt språkval i så fall.

 
Ingen bild

lr.

1 november 2010 12:35

Nyheter på esperanto:

http://www.youtube.com/watch?v=I5uFAM15SDA

 
Ingen bild

Per-Åke Lindblom

1 november 2010 13:13

Susanne, fotografen har berättat att han har skrivit till Stadsbiblioteket. Så fort det kommer ett svar, läggs brevväxlingen ut på Språkförsvarets webbplats.

 
Stadsbiblioteket i Halmstad

Stadsbiblioteket i Halmstad

1 november 2010 13:37

Hej,
tack för ett intressant resonemang kring frasen "Quick choice".

Quick choice är namnet på själva möbeln och inte resultatet av någon övertro på engelskans mirakulösa förmågor.

Vi håller med om att det inte ser bra ut och ändrar därför skyltens lydelse till en beskrivning av hyllans funktion det vill säga "Boktips".

Vänligen
Finn Axelsson
Stadsbiblioteket i Halmstad

http://www.halmstad.se/bibliotek

Nätverket Språkförsvaret

1 november 2010 21:26

Teck för det!

 
Ingen bild

Hillo

1 november 2010 21:51

Snyggt! Det är bara att gratulera Stadsbiblioteket i Halmstad för sitt insiktsfulla agerande.

 
Ingen bild

Mikael Gaunitz

2 november 2010 13:43

Mycket snabbt agerande.
Fler borde följa efter.

Väldigt bra.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 19 juli 12:39

Hans Arbman från DN:s Insidan (artikeln, som publicerades igår, går inte att länka) har träffat sex kvinnor med utländska rötter som gick tillsammans i Katolska skolan på Södermalm för nästan sextio år sedan. Han ställde bland annat denna fråga:   ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 19 juli 11:48


    Solna kommun (eller stad som de lite grandiost kallar sig) är en av Sveriges mest anglofila kommuner. Mall of Scandinavia, Friends Arena, Victoria Tower... Listan kan göras lång!   Trevligt att se att kommunen (fortfarande?) kommunicerar ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 17 juli 15:04


(Texten är hämtad från P4 Dalarnas webbplats)   En glad symbol, en tårta, en sol eller kanske en tumme upp. Över 2 600 emojis finns och användandet av de små symbolerna ökar för varje år. Och idag firas Världsemojidagen.     Läs mer på Ins...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 17 juli 12:04

Igår rapporterade SvD:s Näringsliv om läkarappen Kry, som idag är i särklass störst på den svenska närläkarmarknaden, som det heter. Jag tänker inte inlåta mig i någon diskussion om appens tillväxtpotential utan vill bara påpeka att namnet är väl val...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 16 juli 17:49

Nätdagboken har tidigare publicerat rapporter från Språkförvarets insatser under Almedalsveckan, men vi har faktiskt missat att länka till en oberoende rapport från Mikael Strömberg, skribent på Aftonbladet. Han skriver bland annat om Språkförsvarets...

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan

Fråga mig

107 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11
12 13 14 15 16 17
18 19 20 21
22
23
24
25 26 27 28 29
30
31
<<< Oktober 2010 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se