Direktlänk till inlägg 24 september 2010

Svenska inte standard hos Sveriges standardiseringsorgan

Av Nätverket Språkförsvaret - 24 september 2010 10:06

En familjemedlems tidigare samröre med SIS, som då hette Standardiseringskommissionen i Sverige, är skälet till att vår brevlåda några gånger om året innehåller organisationens tidning. SIS heter numera Swedish Standards Institute (bör väl bli SSI, eller?), för att tillfredsställa de internationella samarbetsorganisationerna, men att kalla sin helsvenska publikation för "Standard magazine" är bara löjeväckande.


Tidningen vänder sig uteslutande till svenskspråkiga läsare, varenda text inne i den är på svenska; så varför i hela fridens namn "magazine"?! Nog hade man kunnat förvänta sig bättre omdöme hos den organisation som säger sig värna om svenska standarder.


Hillo Nordström


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)





 

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 3 mars 19:34

I en krönika i Sydsvenska Dagbladet den 2 mars lovsjunger Åsa Anderberg Strollo engelskans frammarsch på bekostnad av svenskan. Hon skriver:   ”När jag är ute på skolor möte jag ibland tonåringar som bara läser på engelska. Det är sci-fi-oc...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 2 mars 17:37

DEBATT & ESSÄER Guld i strupen? Rötter och relationer till svenska språket Red: Frank Michael Kirsch, Per-Åke Lindblom, Arne Rubensson Språkförsvaret, 2014   Språkgränsfolket är ett ord som Kenneth Myntti lanserar i en antologi från rikss...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 1 mars 12:13

I Svenska Dagbladet den 28/2 intervjuas Jenny Nordberg med anledning av sin nyutkomna bok ”De förklädda flickorna”, som handlar om afghanska flickor som kläs ut till pojkar. Jenny Nordberg skriver krönikor i Svenska Dagbladet och medarbet...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 28 feb 11:50

Häromdagen trodde jag att översättaren till ett teveprogram gjorde en riktig groda. Det händer ju ibland och det skrivs om det lite varstans. Några yngre personer spelade boll under en korg och översättaren skrev att de spelade korgboll. Jag tyckte d...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 27 feb 11:47

Hej!    I tidningar  används ordet "live" för något som sänds direkt. Ofta används endast detta ord, kanske upp till tio gånger i en artikel. Ganska fantasilöst tycker jag. Man kan ju åtminstone växla med "direkt" eller "levande" för att få det l...

Presentation

Omröstning

Språkrådet och Språktidningen publicerade i början av året en nyordslista. Vilket av dessa ord har störst chans att överleva?
 attefallshus
 cisperson
 fotobomba
 frisparkssprej
 gurlesk
 icke-binär
 klickfiske
 krislåda
 köttnorm
 mellanförskap
 nerväxt
 normcore
 plastbanta
 rasifierad
 rödgrönrosa
 selfiepinne
 spoilervarning
 tvodd
 usie
 yoloa

Fråga mig

84 besvarade frågor

Gilla bloggen

Kalender

Ti On To Fr
    1 2 3 4 5
6
7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18
19
20
21 22 23 24 25
26
27 28 29 30
<<< September 2010 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se