Direktlänk till inlägg 5 augusti 2010
Den katalanske vice-presidenten Josep-Lluís Carod-Rovira summerade nyligen
den katalanska språkpolitikens landvinningar sedan 2004. Katalanska är nu det åttonde största språket i bloggvärlden, det tionde i fråga om översättning och det fjortonde mest använda på Google. Det är också det tolfte största språket i EU och Carod-Rovira uppmanade EU-parlamentet att ”upphöra med den institutionella anomalin” att inte erkänna katalanska som officiellt språk och arbetsspråk inom EU.
Katalonien har tre officiella språk: katalanska, spanska och aranesiska, en occitansk varietet som har c:a 3000 modersmålstalare. Katalanska åtnjuter sedan 1979 en speciell status som ”Kataloniens ursprungliga språk”.
Under Franco-diktaturen, ända fram till 70-talet, kunde katalanska varken användas i utbildningsväsendet eller i kommunikationen med de regionala myndigheterna. Det var t.o.m förbjudet att ge barnen katalanska namn. Under fyrtiotalet kunde katalanska bara användas i privata konversationer och utgivning av katalansk litteratur var förbjuden. Inflyttning från den spanska landsbygden till Barcelona och andra stora städer i Katalonien ledde också till att katalanskans ställning försvagades. Ökad invandring från utlandet hade senare samma effekt.
Fr.o.m 50-talet mjukades restriktionerna mot katalanska successivt upp. Vissa förlag kunde publicera böcker på katalanska. Òmnium Cultural, vars syfte var att befrämja det katalanska språket och den katalanska kulturen bildades 1961, förbjöds 1963, men kunde återuppta den lagliga verksamheten 1967.
Efter att Katalonien beviljades autonomi, har den regionala regeringen bedrivit en mycket målmedveten språkpolitik för att understödja katalanskan och har sedan 1983 genomdrivit olika lagar i syfte att skydda och öka användningen av katalanska. I huvudsak har denna språkpolitik varit framgångsrik, vilket har underlättats av den prestige som Katalonien åtnjuter i sin egenskap av Spaniens starkaste regionala ekonomi. Den katalanska språkpolitiken är heller inte inskränkt; den har en tydlig mångspråkighetsprofil och erkännandet av det lilla språket, aranesiska, vittnar om respekten för minoritetsspråk.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
På senare tid har det åter blossat upp en debatt om engelskans expansion på svenskans bekostnad inom högskolan. Se bara på debattartiklar som Eva Forslunds/Magnus Henreksons artikel ”Varning: Forskare väljer bort svenska” i Svenska Dagbla...
”Språkfrågor intresserar och engagerar många, och ofta upplevs det som en försämring när språket förändras. Så behöver det inte vara, konstaterar David Håkansson. – Svenskan har alltid varit utsatt för förändringar och det är ju hel...
Baden-Württembergs ministerpresident Winfried Kretschmann anser att det är överflödigt att lära sig ett andra främmande språk. Han har själv varit lärare, men ser inga fördelar: "Om mobiltelefoner kan översätta samtal till nästan alla språk i världen...
Hej! På Sveriges Radios webbplats står följande: "Upptäckten är över 2000 år gamla och ovanligt välbevarade trots det vulkanutbrottet Vesuvius som lämnade staden i aska". Men på dessa få ord finns flera grammatikfel och ett sakfel:...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 |
|||||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | |||
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | |||
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
|||
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | |||
30 | 31 | ||||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"