Direktlänk till inlägg 13 juni 2010

Housing first?



I Svenska Dagbladet den 12 juni berättade Stockholms socialborgarråd, Ulf Kristersson, om projektet ”Housing First”. Först ska de hemlösa få ett stabilt boende i en vanlig lägenhet. Sedan ska man ta itu med andra problem, som missbruk och psykiska problem. ”Housing first” ska prövas för hemlösa som inte lyckas ta sig uppåt i bostadstrappan utan ständigt återvänder till akut hemlöshet.


Nu är det inte själva projektet som ska diskuteras här, eftersom detta inte är Språkförsvarets ”bord”. Men varför heter det ”Housing First”?


”Housing” kan översättas på många olika sätt till svenska: a) inhysande, härbergering; b) bostäder; c) bostadsbyggande; c) hus etc. Vad projektet går ut på är tydligen att de hemlösa först ska få en lägenhet, tak över huvudet, och sedan ska övriga problem lösas.


Det är möjligt att projektet är internationellt, att konceptet skulle ha inlånats utifrån. Det skulle förklara namnet. Men måste man importera en så enkel idé? Om det nu inte är ett importerat projekt, vilka argument skulle det då finnas för att benämna projektet ”Housing First”?


Det går inte sätta ett klatschigt svenskt namn på detta projekt, trots att det bara går ut på att de hemlösa först och främst ska få en lägenhet. Är svenska språket verkligen så fattigt? Det kan inte gärna vara fråga om att en majoritet av de hemlösa har engelska som modersmål. Den enda grupp som enligt andra nyhetsartiklar tycks vara överrepresenterade bland hemlösa är öststatsmedborgare. Återstår möjligheten att själva namnet skulle ge projektet någon extra status, någon extra skjuts så att säga. Men den som inbillar sig detta kan väl inte vara vid sina sinnens fulla bruk?


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Susanne L-A

14 juni 2010 09:52

Vad är det med Stockholms kommun egentligen? Anser stadens politiker att Sveriges huvudstad är för stor och fin för Sveriges språk?

 
Ingen bild

lr

14 juni 2010 16:13

"Den enda grupp som enligt andra nyhetsartiklar tycks vara överrepresenterade bland hemlösa är öststatsmedborgare."

Hm, mest överrepresenterade är nog gruppen "lågutbildade män med anlag för missbruk". Om nu öststatsteorin stämmer har jag ett utmärkt namn på projektet: Жилищный первый!

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 22 okt 16:51

Det verkar tyvärr finnas en ambition att förvandla Sverige till ”Lilla USA”, både från affärslivets och utbildningsväsendets sida. Politiker från alla partier förefaller dessvärre ha hoppat på detta tåg, åtminstone är inte försvaret av sv...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 21 okt 18:27

Dagens Nyheter har lagt ut orddelen i höstens högskoleprov. 27 procent av de som hittills gjort orddelen på DN:s webbsida har haft 20 rätt av 20 möjliga. Det verkar alltså vara en relativt lätt orddel.   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 21 okt 16:00


(Texten är hämtad från Institutet för språk och folkminnens webbplats )   Vad skiljer ekenssnacket från överklasstugget och hur har stockholmskan utvecklats med tiden? Det är temat för en öppen föreläsning i Uppsala tisdagen den 23 oktober.   ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 21 okt 15:55


  Trevligt och sympatiskt initiativ! Namn såsom "Rullis" och "Tuff-Tuff" med flera florerar. De stackars anglofilerna sörjer nu kanske att namnen inte är översatta. Hur ska turisterna klara av denna pärs?   Uppmärksam   (Denna nätdagbok är...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 20 okt 18:28


  Nationalmuseum tycks tro att deras annonskampanj är originell och fyndig. Är det verkligen så?   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan
 Jag fortsätter att tala svenska och köper/eventuellt/ det jag behöver.

Fråga mig

110 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
  1 2 3 4 5 6
7 8
9
10 11 12 13
14 15
16
17 18
19
20
21
22 23 24
25
26 27
28 29 30
<<< Juni 2010 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se