Alla inlägg under januari 2010

Av Nätverket Språkförsvaret - 9 januari 2010 21:34



Den som följer Språkförsvarets nätdagbok har kanske noterat att Tomas Hedlund, Ment.se, gick till angrepp mot Språkförsvaret den 30/12 2009. Han fick svar på tal i form av ett dussin kommentarer i anslutning till artikeln och dessutom på denna blogg. Han har nu utropat sig till segrare – se följande twitter-meddelanden:


"Gråskallarna på Språkförsvaret gråter blod över att ha blivit sågade. Det är kul att läsa deras kommentarer. (7/1)

 

Det känns som att språkförsvaret har svårt att förstå mig. De har även svårt att förstå marknadsföring. (6/1)"


Den som trots allt tvivlar på Tomas Hedlund, och kanske misstänker att han brister i självinsikt, kan ju alltid läsa artikeln och kommentarerna en gång till.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 9 januari 2010 21:18



Dagens Nyheter berättar idag om City Dental, en privat klinik som startade 2005. City Dental, som marknadsför sig som tandvårdens svar på Ryanair, har idag 100 anställda och har utfört 250000 behandlingar. Men City Dental är överrepresenterat i fråga om anmälningar. DN skriver:


Enligt Socialstyrelsen har dock alla folktandvårdsmottagningar tillsammans färre anmälningar än City Dental, trots att de har många fler patienter.

- En stor del av problem beror på brister i kommunikationen, säger Eva Wastensson, ansvarig för tillsynen av tandläkarmottagningar. Tandläkarna på City Dental talar ofta inte svenska.”


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)



Av Nätverket Språkförsvaret - 8 januari 2010 23:39




I dagens Svenska Dagbladet finns en nyhetsnotis om att regeringen ska se över möjligheten till både svenska och engelska i regeringens e-postadresser. SVD refererar regeringskansliets yttrande, där kansliet skriver att "å, ä och ö inte gick att använda då e-postadresserna registrerades 1992". Men som Patrik Hadenius påpekar i ett kort twitter-meddelande idag, så är detta inte problemet:


"SvD skriver i dag kort om att Regeringskansliet överväger att införa åäö i mejladresser. Men problemet är ju inte åäö: http://korta.nu/02cc. "

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 8 januari 2010 22:28



I samband med Svenska Akademiens högtidssammankomst den 20/12 2009 föredrog Peter Englund, Akademiens ständige sekreterare, sin berättelse, i vilken han också tog upp engelskans roll i relation till verklig mångspråkighet. Peter Englunds formuleringar var i vanlig ordning mycket pregnanta och eleganta.


En strid som har varit, är och förblir viktig för Akademien gäller givetvis engelskans utbredning. Sverige är ett mångspråkigt land där svenskan är huvudspråket och utgör det rum där vi alla, oavsett bakgrund, kan mötas. Vi i Sverige behöver tveklöst utöka våra språkliga färdigheter, inte minst vad gäller stora tungomål som spanska, franska, tyska, arabiska, mandarin. Engelskan har redan en synnerligen stark ställning och har förvisso gjort min av att tränga undan svenskan på vissa områden. Vad detta språk definitivt armbågat undan är just det som tidigare kallades tredjespråket – och det är där förändringar behöver ske, inte i form av någon ytterligare tidigareläggning av inskolningen i engelska. Få personer kan tala så väl om saker de ej begriper som skolreformatörer.”


Peter Englund var som bekant medundertecknare till de båda debattartiklarna i Svenska Dagbladet i höstas, ”Övertro på engelskans betydelse”, och ”Tidig engelska stjäl tid från modersmålsträningen”, som också väckte så mycken uppmärksamhet.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 8 januari 2010 21:53


I gårdagens Dagens Nyheter intervjuades Yrsa Stenius med anledning av sin 65-års dag. Hon har bl.a tidigare varit chefredaktör för Aftonbladet och tjänstgör idag som Allmänhetens pressombudsman (PO). Men hon är bördig från Finland och började sin journalistiska bana på den finlandssvenska veckotidningen Arbetarbladet (förmodligen nedlagd idag) i Helsingfors. Hon har ofta anledning att besöka Finland, där hon har en stor del av sin släkt.


”Besöken i det gamla hemlandet är viktiga av många skäl. Ett av dem är att hon får tala finska.”

 

Hon är ”jätteorolig” över avogheten mot hennes eget språk, svenska:


-Det är både inskränkt och kortsiktigt av finnarna att tro att de bara ska behöva lära sig ett språk och att det ska vara engelska.

 

Samtidigt ogillar hon vad som sker med finlandssvenskan, som inte längre är det vårdade och lite gammaldags sirliga språk som hon själv använder.

 

- Det ruttnar inifrån, tar motståndslöst in många finska uttryck och hemfaller åt dialektalt slarv.”


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 7 januari 2010 15:18

En ledare i DN idag tar upp problemet med det minskande bokläsandet i Sverige. Artikeln avslutas:


"En mer enkel fråga (heter det inte "en enklare fråga" förresten?) handlar om den usla tillgängligheten när det gäller klassisk svensk litteratur. I många länder är klassikerna på det egna språket tillgängliga i relativt billiga pocketupplagor.

 

Men i Sverige är det näst intill omöjligt att enkelt hitta billighetsupplagor av Hjalmar Söderberg - om man nu ändå fått för sig att sticka "Den allvarasmma leken" i händerna på på en twittrande tonåring. Här kanske den nya tekniken är en möjlighet och inte ett hot."

 

Ett annat alternativ, som väl anglofilerna skulle jubla åt, vore att översätta våra klassiker till engelska, eftersom det svenska språket ju är så försumbart och utbytbart enligt dem. Fast - å andra sidan - vem bryr sig om Hjalmar Söderberg när vi kan läsa Dan Brown och John Grisham på originalspråket ...?


Hillo Nordström


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 7 januari 2010 13:49


Många anglofiler brukar hänvisa till Indien när det gäller engelskans betydelse. Detta framkom tydligt i nätdebatten i anslutning till artikeln ”Övertro på engelskans betydelse”  i Svenska Dagbladet den 20/11 2009.



Indiens framgångar när det gäller IT-området och call-centerverksamhet skulle i första hand bero på de utbredda och goda kunskaperna i engelska. Detta är en falsk förklaring. Indiens framgångar beror i första hand på de låga lönerna och att Indien med sin stora befolkning kan producera många datakunniga liksom språkbegåvningar i absoluta tal. Naturligtvis är kunskaperna i engelska goda i den indiska överklassen och den utbildade medelklassen. Men vore engelskakunskaperna en utslagsgivande faktor, skulle Filippinerna, som dessutom har ännu lägre genomsnittslöner än Indien, och förmodligen mer utbredda kunskaper i engelska,  överträffa Indien på dessa områden. I Filippinernas fall finns det andra faktorer som hämmat expansionen i fråga om dessa områden. Kinas industriella expansion och snabba ekonomiska utveckling har inte ens förutsatt utbredda kunskaper i engelska.


Man får inte glömma att engelskan trots allt bara är ett andraspråk i Indien, som behärskas av en mindre del av befolkningen. I dagens Svenska Dagbladet   intervjuas Indiens mediedrottning:


En viktig förutsättning för att lyckas, säger Shobhana Bhartia, är att kommunicera med läsarna på hindi, det främsta språket i norra Indien, och andra stora språk som bengali, tamil och malayalam.

–Engelska används bara av Indiens toppskikt. Den stora massan vill ha nyheter på sitt modersmål, säger hon. ”


Modersmålet är alltid att föredra framför ett andraspråk. Man förstår mer och läser snabbare helt enkelt.


Per-Åke Lindblom


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 7 januari 2010 12:59


Tomas Hedlund, som gick till ett generalangrepp mot Språkförsvaret i Ment.se den 30/12 2009, vilket vi berättat om tidigare, har fått ordentligt svar på tal i form av ett stort antal - och många riktigt bitska - kommentarer. Man kan misstänka att många medlemmar i Språkförsvaret varit i farten.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
       
1
2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23
24
25 26 27 28 29 30 31
<<< Januari 2010 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards