Direktlänk till inlägg 7 januari 2010
Många anglofiler brukar hänvisa till Indien när det gäller engelskans betydelse. Detta framkom tydligt i nätdebatten i anslutning till artikeln ”Övertro på engelskans betydelse” i Svenska Dagbladet den 20/11 2009.
Indiens framgångar när det gäller IT-området och call-centerverksamhet skulle i första hand bero på de utbredda och goda kunskaperna i engelska. Detta är en falsk förklaring. Indiens framgångar beror i första hand på de låga lönerna och att Indien med sin stora befolkning kan producera många datakunniga liksom språkbegåvningar i absoluta tal. Naturligtvis är kunskaperna i engelska goda i den indiska överklassen och den utbildade medelklassen. Men vore engelskakunskaperna en utslagsgivande faktor, skulle Filippinerna, som dessutom har ännu lägre genomsnittslöner än Indien, och förmodligen mer utbredda kunskaper i engelska, överträffa Indien på dessa områden. I Filippinernas fall finns det andra faktorer som hämmat expansionen i fråga om dessa områden. Kinas industriella expansion och snabba ekonomiska utveckling har inte ens förutsatt utbredda kunskaper i engelska.
Man får inte glömma att engelskan trots allt bara är ett andraspråk i Indien, som behärskas av en mindre del av befolkningen. I dagens Svenska Dagbladet intervjuas Indiens mediedrottning:
”En viktig förutsättning för att lyckas, säger Shobhana Bhartia, är att kommunicera med läsarna på hindi, det främsta språket i norra Indien, och andra stora språk som bengali, tamil och malayalam.
–Engelska används bara av Indiens toppskikt. Den stora massan vill ha nyheter på sitt modersmål, säger hon. ”
Modersmålet är alltid att föredra framför ett andraspråk. Man förstår mer och läser snabbare helt enkelt.
Per-Åke Lindblom
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Universitetsläraren rapporterar: ”En utgångspunkt för den norska regeringens handlingsplan är att mer undervisning sker på engelska och att det i vetenskapliga publikationer har skett en kraftig nedgång av det norska språket i förhållande...
Som många noterat har service på restauranger i Sverige förändrats de senaste 10 åren. I de större städerna stöter man ofta på personal som knappt kan svenska utan bara engelska. De verkar intalade att alla svenskar gärna pratar engelska. När...
Stefan Lindgren skriver på Facebook: ”Läs Cronemans krönika i DN från 16/3. Jag håller helt med honom, även om han är 30 år sen med dessa insikter. Och har man väl sagt A måste man säga B. Det är sjukt att svenska högskolelärare ska...
I artikeln ”Den nordiska språkgemenskapens kris” skriver Samuel Larsson inledningsvis: ”Den eviga frågan om hur väl danskar och svenskar förstår varandras språk har blivit aktuell igen. Frågan är ju lika gammal som Öresund o...
Söndagens svenskspråkiga sång Kjell Höglund - Mina vingar Söndagens svenskspråkiga dikt Tanken Tanke, se, hur fågeln svingar under molnet lätt och fri; även du har dina vingar och din rymd att flyga i. Klaga ej, att du v...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 |
2 | 3 | |||||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | |||
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | |||
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
|||
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"