Direktlänk till inlägg 5 december 2009
Ingrid Amy Herbert, språkkonsult, har skrivit tre välformulerade inlägg på sin blogg om namngivning, bl.a om Kristianstads kommuns slogan ”Spirit of food”. Om denna slogan skriver hon bl.a.:
”Till samma artikel har signaturen Språknörd skrivit en mycket bra poäng – spirit of food är felaktigt och helt betydelselöst på engelska. Spirit används om mer abstrakta saker, inte något så konkret (och dött) som food. Det går helt enkelt inte att säga så. Jag insåg att det stämmer, och bad dessutom min personliga engelskaexpert (pappa) att säga vad han tyckte om spirit of food. Han skakade förvirrat på huvudet. ’Det betyder ju ingenting! Vad är det de vill säga? Spirit, menar de alkohol då? Förstår svenskar vad de menar?’ Jag har ingen aning om Kristianstad har försökt marknadsföra sig med spirit of food i Storbritannien eller på Irland, men det hade varit intressant att se reaktionerna.”
Ja, vad menar egentligen Kristianstads kommun egentligen? Kommunens egen förklaring gör ingen människa klokare:
”I Kristianstads kommun lever vi gott och mår väl - Kristianstads kommuns profil är Livsmedel, Mat och Dryck, med andra ord ’Spirit of food’”.
”Spirit” kan översättas på många olika sätt till svenska, bl.a till ”ande” eller ”anda. Om det är fråga om ”matanda” i analogi med ”laganda”, borde det kanske bli ”food-spirit”, eftersom det heter ”team-spirit” på engelska. Jag tänker absolut inte formulera mig tvärsäkert i denna fråga, eftersom engelska inte är mitt modersmål. Om man söker på ”spirit of food” på engelskspråkiga webbsidor, förekommer frasen i anslutning till en del kokböcker och recept. En mycket känd ”spirit of” var annars det flygplan, ”Spirit of St. Louis”, med vilket Charles Lindbergh genomförde den första soloflygningen över Atlanten.
Nåväl, om konstruktionen sätter myror i huvudet på dem med engelska som modersmål, har Kristianstads kommun sig själv att skylla. Kristianstads kommun vill säkert vara lika internationell som Stockholm med beteckningen ”Stockholm Business Region”. Företrädare för SBR hävdade i ett tv-program i somras att namnbytet från Stockholms Näringslivskontor hade skett på grund av SBR:s ”internationella inriktning”. Det dröjde inte länge förrän vi fick information från en styrelseledamot i SBR att bara 10 procent av företagskunderna var icke-svenska…
Per-Åke Lindblom
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Språket, ett verktyg som skiljer människan från alla andra arter, avslöjar ofta omedvetet en del av skribentens inre tankevärld, även om denne nog vid en granskning i efterhand skulle avvisa vissa slutsatser. När personer, saker eller egenskaper inom...
På senare tid har det åter blossat upp en debatt om engelskans expansion på svenskans bekostnad inom högskolan. Se bara på debattartiklar som Eva Forslunds/Magnus Henreksons artikel ”Varning: Forskare väljer bort svenska” i Svenska Dagbla...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 |
3 | 4 | 5 | 6 | ||||
7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | |||
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
|||
21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 |
27 | |||
28 | 29 | 30 | 31 | ||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"