Direktlänk till inlägg 15 november 2009
Det märkliga, föregivet danska ordet ”kamelåså” dyker upp första gången i en sketch i det norska programmet ”Uti vår hage” 2003. Det handlar om att danska är så svårt och otydligt att inte ens danskarna förstår varandra.
Sketchen, ”Danish Language”, har gjort succé på YouTube. Den har visats mer än en och en halv miljon gånger och gett upphov till drygt 5000 kommentarer. Söker man på ”kamelåså” på Google, får man upp mer än 20000 träffar. Det finns också ytterligare en sketch på samma tema, men den är inte lika populär.
Men vad betyder då ”kamelåså”? I sketchen får kunden en fil av försäljaren, då han beställer en ”kamelåså”, men det menar kunden efteråt är fel. Förmodligen har Ole Stig Andersen rätt, när han skriver att ordet nuförtiden grovt talat och underförstått betyder: ”De kan ikke engang forstå hinanden.”
Det är en mycket rolig sketch. Problemet är väl att en del, som tittar på sketchen, stärks i sin övertygelse att danska är ett speciellt svårt språk. Det räcker med att läsa vissa kommentarer för att dra den slutsatsen. Läs också mera i Sprogmuseets blogg!
Per-Åke Lindblom
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Språket, ett verktyg som skiljer människan från alla andra arter, avslöjar ofta omedvetet en del av skribentens inre tankevärld, även om denne nog vid en granskning i efterhand skulle avvisa vissa slutsatser. När personer, saker eller egenskaper inom...
På senare tid har det åter blossat upp en debatt om engelskans expansion på svenskans bekostnad inom högskolan. Se bara på debattartiklar som Eva Forslunds/Magnus Henreksons artikel ”Varning: Forskare väljer bort svenska” i Svenska Dagbla...
”Språkfrågor intresserar och engagerar många, och ofta upplevs det som en försämring när språket förändras. Så behöver det inte vara, konstaterar David Håkansson. – Svenskan har alltid varit utsatt för förändringar och det är ju hel...
Baden-Württembergs ministerpresident Winfried Kretschmann anser att det är överflödigt att lära sig ett andra främmande språk. Han har själv varit lärare, men ser inga fördelar: "Om mobiltelefoner kan översätta samtal till nästan alla språk i världen...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | |||||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
|||
9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | |||
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | |||
23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 |
29 | |||
30 | |||||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"