Alla inlägg den 4 november 2009

Av Nätverket Språkförsvaret - 4 november 2009 19:53


(Brev till Per-Owe Albinsson med anledning av en artikel i Svenska Dagbladet den 23/10)



..så oerhört dumt!!
 
Ska vi bilda en språk-styrelse (som på Island) där enväldiga Språkförsvarare sitter och uppfinner svenska ord för nya företeelser och begrepp?
 
Så oerhört, oerhört dumt detta initiativ är. "Nätverket Språkförsvaret" är - det är helt uppenbart - ett fullständigt onödigt nätverk, och i botten av er ideologi ligger språklig protektionism och kulturell trångsynthet (samt... man anar bockfoten: främjande av akademiska tjänster inom området svenska/nordiska språk).
 
Ta knätofsarna på, dansa iväg till Nordiska Muséet, gör en mellanlandning på Skansen. Men unvik peta i något av det bästa vi har i dagens Sverige: En gradvis utveckling mot ett lingua franca, en långsam symbios som befrämjar utbyte och förståelse mellan länder och kulturer.
 
En sista fundering: måhända är ni inspirerade av den fanatiska franska språk-protektionismen??...
 
Lägg ner ert nätverk. Gör det nu.
 
MVH
Per Nyberg
Malmö


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 4 november 2009 15:12


Köpenhamns universitet arrangerade den 23 oktober en konferens, "Tysk nu". Vi publicerar sammanfattningen av Hartmut Haberlands föredrag, eftersom det också har bäring vad gäller svenska förhållanden:


"Der findes et paradoks i internationaliseringen: Der tales flere og flere sprog på vores universiteter, men færre og færre sprog finder vej til undervisningslokalerne. Vores universiteter bliver mere og mere internationale og tiltrækker flere og flere transnationalt mobile studerende, men den sproglige mangfoldighed de bringer med sig er stort set usynlig.



Også i forskningen bruger vi færre og færre sprog. Mens der endnu for 30 år siden var tale om de tre internationale 'hovedsprog' engelsk, fransk og tysk ved siden af dansk (og selvfølgelig norsk og svensk), er der i dag i vid udstrækning kun to sprog tilbage: dansk og engelsk. Det sætter sine spor i pensumlister, publikationssprog, studieordninger og måske endda bogindkøb.


Gør det noget? Er det for det første ikke en fordel hvis alle er fælles om et internationalt videnskabssprog? Og er det ikke godt nok hvis man læser alt det som stadigvæk måtte blive skrevet og publiceret på andre sprog i gode engelske oversættelser?

 

Der er i hvert fald to ting i vejen med den tiltagende sproglige ensretning. For det første er langt fra alt oversat til engelsk. Der findes en hel del diskurser som er bundet til et bestemt sprog - man kan gå så langt at påstå at det gælder alle diskurser som ikke er udelukkende beskrivende, men er tolkende, vurderende og handlingsstyrende. Det andet er at tekster som ikke er rent beskrivende, men netop tolkende, vurderende og handlingsstyrende, aldrig kan oversættes fuldstændigt til et andet sprog og tilføres gnidningsfrit til andre diskurser, simpelthen fordi betydninger opstår når ord bliver brugt i kontekst, og det er også den sproglige kontekst.

 

Hvis et samfund nægter sig selv adgang til videnskabelige diskurser på et andet sprog - på tysk eller på hvilket som helst andet sprog der bruges af forskere og forfattere - så kan det have vidtrækkende konsekvenser.

 

I en internationaliseret verden kan vi ikke give afkald på mangfoldigheden, heller ikke den sproglige."

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan

Fråga mig

107 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2 3 4 5 6 7
8
9
10
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25
26
27
28
29
30
<<< November 2009 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se