Direktlänk till inlägg 30 oktober 2009

Webbadresser på kinesiska och arabiska snart möjligt

Av Nätverket Språkförsvaret - 30 oktober 2009 20:39


(Texten är hämtad från Språkrådets webbplats den 30/10 2009)


ICANN (Internet corporation for assigned names and numbers) har beslutat att nu lansera den teknik som gör det möjligt att använda icke-latinska tecken i hela webbadresser, inklusive toppdomäner.


Internet håller på att bli lite mer jämlikt och flerspråkigt. Så kallade idn-adresser (international domain names) har sedan 2003 gjort det möjligt att använda diakritiska tecken, som å, ä och ö, i domänadresser (som språkrådet.se). Det har också gällt en del icke-latinska alfabet. Nu utökas idn för fler icke-latinska tecken. Det verkligt nya är dock att detta också gäller de avslutande toppdomänerna, som .se, där sådana tecken tidigare inte varit möjliga. Även protokollprefixet http:// ska bli möjligt att skriva med t.ex arabiska eller hebreiska tecken. Det är rätt rimligt med tanke på att hälften av världens omkring 1,6 miljarder internetanvändare använder andra skriftsystem än det latinska.


Det kommer dock att ta tid att få den nya tekniken genomförd. Först i mitten av nästa år väntas alla tekniska problem vara avklarade, bl.a det översättningsssystem som ska göra det möjligt att läsa webbadresser även om man inte kan kinesiska. Man ska dock kunna ansöka om de nya idn-adresserna förhoppningsvis redan före årsskiftet.


Den nya tekniken handlar inte bara om rättvisa utan också om att allmänt göra webbadressering mer flexibelt. På sikt kommer toppdomäner kunna se ut hur som helst, inte bara som utgöra landsdomäner, com, org och liknande.

Icann är det standardiseringsorgan som reglerar namn- och nummeranvändningen på internet. Läs mer om förändringarna på deras webbsidor


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

lr.

31 oktober 2009 01:54

Gäller detta också kyrilliska, grekiska, hebreiska, koreanska m.fl ?

 
Ingen bild

Per-Åke Lindblom

31 oktober 2009 19:47

Det gäller i princip alla icke-latinska tecken, såvitt jag förstår.

"'The coming introduction of non-Latin characters represents the biggest technical change to the Internet since it was created four decades ago,' said ICANN chairman Peter Dengate Thrush. 'Right now Internet address endings are limited to Latin characters – A to Z. But the Fast Track Process is the first step in bringing the 100,000 characters of the languages of the world online for domain names."'

Säkert kommer man att börja med de stora språken som kinesiska, hindi, arabiska, ryska etc. occh sedan fortsätta att beta av övriga teckensystem.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 15 dec 15:43

(Texten är hämtad från Institutet för språk och folkminnens webbplats)   Tema juridiskt språk   Det nya numret av Klarspråk tar upp olika aspekter av juridiskt språk.   Hur ser skrivprocessen bakom nya lagar ut? Språkexperterna i Regering...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 14 dec 08:00

Mats Dannewitz Linder har skrivit en utmärkt artikel i ”Facköversättaren” nr 4/2018 om avvecklingen av Terminologicentrum (TNC) som självständig organisation. Han beskriver slutresultatet så här:   ”TNC:s kompetens har alltså sk...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 13 dec 12:00

Hej! Jag ser ganska ofta inredningsprogram på teve. I amerikanska program sätts det ofta upp texttavlor av olika slag, alla med text på engelska. Ganska väntat. Även i liknande svenska program sätts det upp tavlor med text, praktiskt taget alltid med...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 13 dec 08:00


  (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 12 dec 08:00

Pressmeddelande från Ulum Dalska   Närmare hälften av alla ungdomar på högstadiet i Älvdalen väljer älvdalska på schemat   I dag tisdag 11 december kl. 14.20 bjöds alla ungdomarna in till en första introduktion där de får träffa de som ska un...

Presentation

Omröstning

Fråga: ”Vad berör dig mest, musik med svensk eller engelsk text?”
 En text på svenska berör mig mest
 Båda språken berör mig lika mycket
 En text på engelska berör mig mest
 En text på ett annat språk berör mig mest
 Omöjlig fråga. Musik och text kan inte separeras från varandra
 Det kan bara avgöras från fall till fall
 Vet inte

Fråga mig

110 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
      1 2 3 4
5
6 7 8 9 10
11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23
24
25
26 27 28 29 30
31
<<< Oktober 2009 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se