Alla inlägg den 1 oktober 2009

Av Nätverket Språkförsvaret - 1 oktober 2009 21:55


Sedan 2007 anordnar Europeiska kommissionen varje år en översättningstävling, Juvenes Translatores, för skolelever. På den här webbplatsen ställs frågan "varför tävla i översättning"?


Svar: "- för att slå ett slag för språkinlärning och översättning!


Om vi som bor i EU ska vara 'förenade i mångfald', måste vi kunna fler språk än vårt modersmål. Översättningstävlingen Juvenes Translatores, som nu är inne på sitt tredje år, visar klart och tydligt att ungdomar är mycket intresserade av att lära sig främmande språk.


Språkkunskaper för människor närmare varandra och ger en bättre förståelse för andra kulturer. Med främmande språk i bagaget kan dagens unga – morgondagens vuxna – lättare flytta från ett EU-land till ett annat för att studera eller arbeta.


Med Juvenes Translatores vill vi slå ett slag för översättningsstudier och uppmärksamma den ständigt ökande efterfrågan på översättare, både inom EU-institutionerna och i EU i allmänhet."


Se även anmälningsblankett!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 1 oktober 2009 21:25


heter en serie böcker som Norsteds ger ut i samarbete med Svenska Akademien. Författare är Sture Allén och Kjell Espmark. Ur förlagets presentation:


"Nobelpriset i litteratur har en stor genomslagskraft. Varje års prisbeslut föregås av spekulationer och följs av kommentarer, inte sällan på högsta politiska nivå.."


Denna introduktion till Svenska Akademiens arbete med Nobelpriset utkom i sin första upplaga vid prisets 100-årsjubileum. Här behandlas bl.a Alfred Nobels testamente, Nobelstiftelsens stadgar, proceduren vid valet av pristagare, prismotiveringarna samt prisutdelningen och övriga Nobelevenemang. Boken avslutas med en fullständig pristagarförteckning, med prismotiveringar


Detta häfte, som kostar 50 kr, finns inte bara på svenska, engelska, franska och spanska utan nu också på ryska. Såvitt vi vet är en tysk översättning på väg. Detta är en berömvärd, mångspråkig hållning.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)



Presentation

Omröstning

Fråga: ”Vad berör dig mest, musik med svensk eller engelsk text?”
 En text på svenska berör mig mest
 Båda språken berör mig lika mycket
 En text på engelska berör mig mest
 En text på ett annat språk berör mig mest
 Omöjlig fråga. Musik och text kan inte separeras från varandra
 Det kan bara avgöras från fall till fall
 Vet inte

Fråga mig

110 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
      1 2 3 4
5
6 7 8 9 10
11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23
24
25
26 27 28 29 30
31
<<< Oktober 2009 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se