Direktlänk till inlägg 13 juli 2009

Svensktalande kan spontant förstå ytterligare två språk

Av Nätverket Språkförsvaret - 13 juli 2009 14:57



I samband med att den norske författaren och översättaren Kjell Askildsen den 1 april tilldelades Svenska Akademiens nordiska pris höll Horace Engdahl en presentation (se "Svenska Akademien informerar" nr 43 juni 2009). Denna text är naturligtvis bara en sammanfattning, baserad på vissa citat, inte ett återgivande av presentationen i sin helhet.


Horace Engdahl sade bl.a.:


"Utan tvivel var priset också ett uttryck för tanken att de nordiska ländernas litteratur hänger samman, att de bildar en naturlig familj. Det står ingenting om detta i brevet. Det var ännu självklart för Gierows generation. De författare som var de stora i hans ungdom hade tillhört ett skandinaviskt litterärt system, där man obehindrat växlade mellan att läsa svenska, danska och norska."


Men så kan man inte säga att tillståndet är idag:


"Man undrar ibland om inte en nutida norsk roman skulle ha lättare att bli utgiven i Sverige om den först översattes till engelska."


Horace Engdahl fortsatte:


"En amerikansk dussinförfattare som landar i Stockholm får en helsidesintervju med färgbild i de stora tidningarna, medan våra grannländers främsta diktare intar en blygsam plats i det allmänna medvetandet. På detta sätt försvagar vi, utan att vi förstår det, även svenskans position i världen. En av de stora och ovanliga tillgångar vi har just som svensk- eller norsk- eller dansktalande är att spontant kunna förstå inte bara våra landsmäns språk utan ytterligare ett par nationer, som tillsammans har större folkmängd än vår egen."


Och avslutningsvis:


"Det finns alltså en dubbel tanke med att belöna denne norske mästare. Vi gör det av respekt för det unika författarskapet, men också om det gemensamma litterära blodomloppet i Norden."


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 21 juli 18:41

Nu börjar översättningen av Minecraft     Bild: Nu ska dataspelet Minecraft översättas till älvdalska.   - Nu har jag fått tillstånd från Microsoft att översätta dataspelet Minecraft till älvdalska. Det berättar en överlycklig Christopher ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 20 juli 21:47


  Christo Singh skriver:   “Efter över ett års väntan har min anhållan om att få översätta dataspelet Minecraft slutligen godkänts av spelkonstruktörerna. När väl översättningen är slutförd, kommer vemsomhelst varsomhelst i världen ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 19 juli 12:39

Hans Arbman från DN:s Insidan (artikeln, som publicerades igår, går inte att länka) har träffat sex kvinnor med utländska rötter som gick tillsammans i Katolska skolan på Södermalm för nästan sextio år sedan. Han ställde bland annat denna fråga:   ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 19 juli 11:48


    Solna kommun (eller stad som de lite grandiost kallar sig) är en av Sveriges mest anglofila kommuner. Mall of Scandinavia, Friends Arena, Victoria Tower... Listan kan göras lång!   Trevligt att se att kommunen (fortfarande?) kommunicerar ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 17 juli 15:04


(Texten är hämtad från P4 Dalarnas webbplats)   En glad symbol, en tårta, en sol eller kanske en tumme upp. Över 2 600 emojis finns och användandet av de små symbolerna ökar för varje år. Och idag firas Världsemojidagen.     Läs mer på Ins...

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan

Fråga mig

107 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
    1
2
3
4
5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20
21 22 23 24 25 26
27
28
29 30
31
<<< Juli 2009 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se