Direktlänk till inlägg 12 juli 2009

När gnisslar svenskan som värst?



I förra veckan berättade vi att Svenska Dagbladets kvalitetsredaktör, Hans Ottosson, hade ställt några öppna frågor till sina läsare: 


”Vilka idag mer eller mindre bortglömda, fasta uttryck och annat skulle du vilja se mer av och vilka skulle du gärna se att de minskade i frekvens eller till och med försvann? Kort sagt, när ljuder vårt svenska språk som vackrast och när gnisslar det som värst?” 


Det är uppenbart vad som gnisslar, enligt läsarna. Så här skriver Hans Ottosson idag, när han summerar läsarreaktionerna: 


”En sak står alldeles klar. Den till synes aldrig sinande strömmen av anglicismer som breder ut sig i språket väcker förtrytelse hos väldigt många, speciellt i de fall där de tränger undan svenska ord med motsvarande innebörd.” 


Med andra ord: det finns alltså hopp för svenska språket!

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


 
 
Ingen bild

Hillo

13 juli 2009 10:12



Så här skrev jag igår till herr kvalitetsredaktören:

Gnisslande anglicismer

Hej Hans,

Kul att mitt "husorgan" nu också slår ett slag för svenska språket. DNs Lotta Olsson var ju lite snabbare med sitt upprop om "adoption av utrotningshotade ord", men ditt initiativ ska därför inte nedvärderas, isynnerhet som du utvidgar aktiviteten med att även efterlysa onödiga ord.

En outsinlig källa till irritation är för min del den monstervåg av engelska uttryck som vi f n översköljs av, uttryck som har fullt fungerande svenska motsvarigheter. Bang & Olufsens helsidesannons i dagens tidning fick mitt blodtryck att nå farliga höjder: SOMMARSALE!!! Min första och riktigt elaka tanke var att detta borde kvalitetstidningen Svenska Dagbladet ha vägrat att ta in. Om man åtminstone hade varit konsekvent och kallat eländet Summer sale; denna hopblandning av språken gör ett patetiskt och amatörmässigt intryck och inte som annonsören tror ett häftigt och tidsenligt.

Bort med sådana och liknande språkförstörande excesser! Det formligen vimlar av dem - SL:s "engelska" stationsutrop på gröna linjen är en av dem. Hur svårt kan det vara för en utländsk turist att förstå "Nästa" följt av stationsnamnet, som ju ändå uttalas på korrekt svenska.

Jag är så in i döden (nåja) trött på det engelska gnisslet i det svenska språkmaskineriet ...

Vänliga hälsningar
Hillo Nordström
Aukt Stockholmsguide (med engelska som ett av guidespråken ;-).

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 21 juli 18:41

Nu börjar översättningen av Minecraft     Bild: Nu ska dataspelet Minecraft översättas till älvdalska.   - Nu har jag fått tillstånd från Microsoft att översätta dataspelet Minecraft till älvdalska. Det berättar en överlycklig Christopher ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 20 juli 21:47


  Christo Singh skriver:   “Efter över ett års väntan har min anhållan om att få översätta dataspelet Minecraft slutligen godkänts av spelkonstruktörerna. När väl översättningen är slutförd, kommer vemsomhelst varsomhelst i världen ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 19 juli 12:39

Hans Arbman från DN:s Insidan (artikeln, som publicerades igår, går inte att länka) har träffat sex kvinnor med utländska rötter som gick tillsammans i Katolska skolan på Södermalm för nästan sextio år sedan. Han ställde bland annat denna fråga:   ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 19 juli 11:48


    Solna kommun (eller stad som de lite grandiost kallar sig) är en av Sveriges mest anglofila kommuner. Mall of Scandinavia, Friends Arena, Victoria Tower... Listan kan göras lång!   Trevligt att se att kommunen (fortfarande?) kommunicerar ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 17 juli 15:04


(Texten är hämtad från P4 Dalarnas webbplats)   En glad symbol, en tårta, en sol eller kanske en tumme upp. Över 2 600 emojis finns och användandet av de små symbolerna ökar för varje år. Och idag firas Världsemojidagen.     Läs mer på Ins...

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan

Fråga mig

107 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
    1
2
3
4
5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20
21 22 23 24 25 26
27
28
29 30
31
<<< Juli 2009 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se