Direktlänk till inlägg 11 maj 2009

Den svenska filmpubliken får tillgång till fler nordiska filmer


(Från nyhetsbrevet Norden i Dag den 11/5 2009 - med förbehåll för ändringar)


Svensk filmpublik får större tillgång till nordiska filmer genom att Nordisk Film & TV-fond utser NonStop Entertainment som svensk samarbetspartner i nytt distributionsstöd. Samtidigt får svensk film lättare att nå en större publik i de nordiska grannländerna.


Nordisk Film & TV-fond som stöder nordiska samproduktioner och därmed utgör en viktig pusselbit i tillkomsten av nordiska filmer stärker distribution av nordisk film i de övriga nordiska länderna. Genom att utse en filmdistributör med gedigen erfarenhet av bred kvalitetsfilms-distribution i varje nordiskt land och under en treårsperiod ge dessa tillgång till ett slatestöd kommer den nordiska filmen få en stadigare grund att stå på utanför hemlandet.

Det innebär att:
• Den nordiska publiken får större möjligheter att ta del av nordiska filmer
• Större kommersiell potential för nordiska filmer
• Fler attraktiva distributionsmöjligheter för nordiska filmer inom regionen
• Bättre möjligheter för rättighetsinnehavarna att göra vinst

Hanne Palmquist, VD för Nordisk Film & TV-fond, förklarar:

- Att distribuera film blir allt mer riskfyllt och det gäller i synnerhet distributionen av nordisk kvalitetsfilm i de nordiska länderna. Med detta stöd vill vi hjälpa de distributörer som trots allt är beredda att ta risken.

Under namnet Nordic High Five kommer Nordisk Film & TV Fond från den 1 juli 2009 att skapa ett nytt distributionsstöd som syftar till att den nordiska publiken ska få se fler nordiska filmer på bio. Filmens upphovsmän kommer på så sätt att ha en större möjlighet att tjäna pengar på sin film även i de nordiska grannländerna.


NonStop Entertainment är den svenske samarbetspartnern Nordic High Five är ett fortlöpande treårigt extraordinärt initiativ med en utvärdering efter två år. Stödet är delvis återbetalningspliktigt. Ett distributionssamarbete kommer att ske med alla de nordiska aktörerna som är med i detta avtal: NonStop Entertainment i Sverige, Arthaus i Norge, Camera Film i Danmark, BioRex i Finland, Green Light Films på Island. Bolagen har alla en kvalitetsfilms/arthouse-profil samt är experter på distibutionen av smalare kvalitetsfilm.

- Filmer som dessa kräver en speciell och ofta alternativ behandling. Det är tidskrävande och filmerna har dessutom ett begränsad möjlighet att generera höga intäkter. Även om de håller en hög kvalitet är de inte särskilt ofta intressanta för de större distributörerna, säger Hanne Palmquist.

Nordic High Five-distributörerna samarbetade också kring Nordiska Rådets Filmpris 2008 och fortsätter med det även under 2009. De första filmerna i Nordic High Five är :


• Ruben Östlunds svenska De ofrivilliga (De ofrivilliga) i Danmark
• Baltasar Kormákurs isländska White Night Wedding (Brúðguminn) i Sverige
• Klaus Härös finska Post till Pastor Jakob (Postia pappi Jaakobille) i Norge
• C. Åstrands och M. Lindbergs svenska Kenny Starfighter (Kenny Starfighter) i Finland
• Danske Nicolas Winding Refns Valhalla Rising (Valhalla Rising) på Island

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Susanne L-A

12 maj 2009 20:00

Undrar varför den isländska filmen har en titel på engelska i Sverige?

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 18 april 20:00

   Språket, ett verktyg som skiljer människan från alla andra arter, avslöjar ofta omedvetet en del av skribentens inre tankevärld, även om denne nog vid en granskning i efterhand skulle avvisa vissa slutsatser. När personer, saker eller egenskaper...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 18 april 13:56


    Viggo Kann (till vänster) och Olle Bälter (till höger) mottog Språkförsvarets hederspris på årsmötet och höll också båda ett tacktal. Motiveringen till hederspriset löd som följer:   Olle Bälter/Viggo Kann/Chantal Mutimukwe/Hans Malmstr...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 17 april 14:00

På senare tid har det åter blossat upp en debatt om engelskans expansion på svenskans bekostnad inom högskolan. Se bara på debattartiklar som Eva Forslunds/Magnus Henreksons artikel ”Varning: Forskare väljer bort svenska” i Svenska Dagbla...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 16 april 08:00

”Språkfrågor intresserar och engagerar många, och ofta upplevs det som en försämring när språket förändras. Så behöver det inte vara, konstaterar David Håkansson.   – Svenskan har alltid varit utsatt för förändringar och det är ju hel...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 15 april 11:00

Baden-Württembergs ministerpresident Winfried Kretschmann anser att det är överflödigt att lära sig ett andra främmande språk. Han har själv varit lärare, men ser inga fördelar: "Om mobiltelefoner kan översätta samtal till nästan alla språk i världen...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
        1 2 3
4 5 6 7 8
9
10
11
12
13 14 15 16 17
18 19 20 21
22
23
24
25 26 27
28
29
30
31
<<< Maj 2009 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards