Direktlänk till inlägg 18 mars 2009

Keso - den gryniga färskosten

Av Nätverket Språkförsvaret - 18 mars 2009 21:12


Vi har tidigare i denna blogg skrivit om att Arla vill att Keso ska betecknas som "cottage cheese", bl.a den 17/2 och den 16/2 (1).


Elin Peters på Dagens Nyheters Mat & Dryck-avdelning berättar i denna bloggtext att att hon blivit kontaktad av Arla:


"Men häromdagen fick jag ett lite annorlunda brev. Det var Arla som ville att vi INTE skulle skriva ordet 'Keso' i recepten. Istället skulle vi skriva 'cottage cheese'. Och egentligen har de ju rätt, det är ju så klart bättre att skriva namnet på en produkttyp än på ett speciellt varumärke.


Problemet är att man ju måste förstå vilken produkt som avses. Keso har ju blivit generiskt, att varumärket har kommit att representera en hel produkttyp, vilket förmodligen de flesta varumärkesansvariga skulle bli glada över, och få vet på rak arm vad 'cottage cheese' är. För att göra det hela ännu mer komplicerat så skulle vårt korrektur helt säkert inte godta ett engelskt begrepp som "cottage cheese" utan vi skulle bli tvungna att skriva typ 'grynig färskost' istället."


Söker man Google på "cottage cheese" (se också fotnoten), dyker det upp en sponsrad länk av Arla, där det står:


"Keso - naturell

En god och nyttig färskost.
Passar till det mesta!
www.arla.se"


Allt är i sanning mycket förvirrande.


Per-Åke Lindblom


1) Det senare inlägget hamnar vid avgränsad sökning ("")  på femte plats av 437000 träffar på Google.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)



 

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 18 mars 13:00

”I spalten ’Kort fråga, kort svar’ har redaktionen för radiostationen SWR3 i Tyskland undersökt frågan om hur många ord det tyska ordförrådet innehåller. Hanna Gottschalk från Föreningen för det tyska språket i Mannheim förklarar at...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 17 mars 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Magnus Uggla & Tommy Körberg - Moder Svea    Söndagens svenskspråkiga dikt   Vår nationalsymbol kallas Svea hon försåldes i morse på rea. Det nationella är slut så nu kastas hon ut och förresten s...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 16 mars 12:37

På ditt modersmål kan du säga vad du vill, på andra språk det du kan!   Ovanstående är värt att betänka för alla de som medvetet eller omedvetet verkar för att ge engelskan en allt större betydelse i vårt samhälle och på vårt modersmåls bekostnad...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 15 mars 14:34

  Det sägs ganska allmänt bland lingvister att lånord (ett ganska fånigt ord då det sällan eller aldrig handlar om ett lån och en generös långivare)  inte utgör något hot mot ett språk. Och så brukar det komma en långdragen historia där man har svå...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 14 mars 08:00

  Så var då den svenska delen av melodifestivalen över för den här gången. Det blev precis som i Vasaloppet: norrmännen vann. Men hur gick det till?   Med ett litet undantag så var som vanligt alla bidrag på engelska. Inte nog med det, man har ...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2
3
4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21
22
23
24
25 26 27 28 29
30 31
<<< Mars 2009 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards