Alla inlägg den 8 februari 2009
På sistone har det dykt upp flera svenska tidskrifter med engelska namn,
Residence, Cosmopolitan, Family Living och Passion for Business är bara några exempel. Och nu verkar det som om denna irriterande "passion for English" har spritt sig till svenska boktitlar också. En nyligen utkommen bok heter Good enough, med undertiteln "Bli fri från din perfektionism". Författarens namn är Elizabeth Gummesson och temat i boken är att perfektionister ska lära sig att det duger att vara "good enough". Ett nog så vällovligt syfte. Men: varför detta "good enough"? Varför inte "tillräckligt bra", "bra nog", "god nog" eller något liknande? Detta "good enough" är ett begrepp som importerats från USA, som så mycket annat. Men varför det inte skulle gå att översätta förstår jag inte. Varför har inte författaren ansett är svenska språket är "good enough" att använda?
Susanne L-A
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | |||||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |||
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | |||
16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | |||
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"