Direktlänk till inlägg 17 juni 2008
Genomgående katalogiseras den engelskpråkiga versionen av EU-material, trots att det många gånger även finns en svensk version. Varför i hela världen anses inte den svenska versionen vara intressant, exempelvis för Stockholms stadsbibliotek? Svenska är faktiskt ett officiellt språk i EU.
I LIBRIS finns exempelvis den engelska versionen av följande skrift, Handbook on Integration for policy-makers and practioners, men inte motsvarande publikation på svenska, Handbok om integration för politiska beslutsfattare och praktiskt verksamma på området.
Skriften finns även på alla andra EU-språk. Eftersom det finns en hel del invandrare i Sverige, så är säkert en EU-skrift om integration av intresse på flera av de andra EU-språken.
Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret.
(Texten är hämtad från ett rundbrev) Så har Sprogprisen.dk slået rødder på Facebook! Sprogprisen.dk har til formål at sætte fokus på det gode sprog, så det kan inspirere virksomheder, organisationer, myndigheder og institutioner til at arbejde...
(Pressmeddelande från Terminologicentrum/TNC) Terminologiarbete – från förarbete till förvaltning Dagarna före midsommar äger en nordisk språkkonferens rum i Stockholm. Samarbetsforumet för de nordiska terminologiorganen Nordterm o...
Skickade nedanstående till SVTs tittarservice idag: ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hej på er! Varför döper ni en BRASILIANSK serie til...
| Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
| 1 | |||||||||
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 |
|||
| 9 | 10 |
11 |
12 | 13 | 14 | 15 |
|||
16 |
17 | 18 | 19 |
20 | 21 |
22 | |||
| 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 |
29 | |||
| 30 | |||||||||
| |||||||||

Den som vill föreslå - eller efterfrågar - ett ersättningsord för ett onödigt engelsk låneord, gå till avdelningen "Säg hellre!" Språkförsvarets webbplats!
Skaffa en gratis blogg på www.bloggplatsen.se