Direktlänk till inlägg 9 juni 2008
I ett program från Vetenskapsradion, "Välkommen till Bolognaklubben - den jämförbara högskolan" granskas hur det har gått i Sverige med Bolognaprojektet (alltså att universitetsutbildningarna i Europa ska bli mer lika varandra, kort utryckt.) Det har blivit ganska misslyckat, för att uttrycka sig milt.
Och att undervisningen på de s k masterutbildningarna sker på engelska ställer till problem - både för svenska och utländska studenter. En student berättar i programmet att lärarna, som hon tyckte var mycket bra lärare - när de undervisade på svenska - blev hämmade när de skulle tala engelska, det blev genant och pinsamt både för åhörare och föreläsare, det blev "Swenglish" och hon ger exempel på detta: "Yes, and here in Sweden we can say like... you know... this map.. och vad heter det nu igen, kan ni hjälpa mig med det här ordet...". Hon säger vidare att det blev inget djup i undervisningen, att man inte kom någonstans och att det kändes som att läsa på A-nivån igen. Ja det kan man verkligen förstå, liksom att varken svenska eller utländska studerande rimligen kan gynnas av detta. Och då var syftet med Bolognaprocessen bl a att universitetsutbildade i Europa skulle stå sig i konkurrensen med USA och Asien...
En viktig uppgift som framkom i programmet var att internationaliseringen inte alls har ökat till följd av det här, svenska studenter reser tvärtom i mindre utsträckning utomlands för att studera numera, och de utländska studenterna var lika många redan på 90-talet, och det har att göra med att Sverige är ett av de länder som erbjuder gratis högskoleutbildning på engelska. Men kostat mycket pengar - drygt 1 miljard - har Bolognaprocessen förstås gjort...
Länken till programmet är http://www.sr.se/cgi-bin/p1/program/artikel.asp?ProgramID=406&nyheter=1&artikel=2115919
Susanne L-A
Universitetsläraren rapporterar: ”En utgångspunkt för den norska regeringens handlingsplan är att mer undervisning sker på engelska och att det i vetenskapliga publikationer har skett en kraftig nedgång av det norska språket i förhållande...
Som många noterat har service på restauranger i Sverige förändrats de senaste 10 åren. I de större städerna stöter man ofta på personal som knappt kan svenska utan bara engelska. De verkar intalade att alla svenskar gärna pratar engelska. När...
Stefan Lindgren skriver på Facebook: ”Läs Cronemans krönika i DN från 16/3. Jag håller helt med honom, även om han är 30 år sen med dessa insikter. Och har man väl sagt A måste man säga B. Det är sjukt att svenska högskolelärare ska...
I artikeln ”Den nordiska språkgemenskapens kris” skriver Samuel Larsson inledningsvis: ”Den eviga frågan om hur väl danskar och svenskar förstår varandras språk har blivit aktuell igen. Frågan är ju lika gammal som Öresund o...
Söndagens svenskspråkiga sång Kjell Höglund - Mina vingar Söndagens svenskspråkiga dikt Tanken Tanke, se, hur fågeln svingar under molnet lätt och fri; även du har dina vingar och din rymd att flyga i. Klaga ej, att du v...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | |||||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 |
|||
9 | 10 |
11 |
12 | 13 | 14 | 15 |
|||
16 |
17 | 18 | 19 |
20 | 21 |
22 | |||
23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 |
29 | |||
30 | |||||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"