Direktlänk till inlägg 1 november 2007

Brist på språkkunskaper kan vara ödesdigert

Av Nätverket Språkförsvaret - 1 november 2007 22:07

The Five Minute Linguist var ett radioprogram som sändes i USA i samband med det amerikanska språkåret 2005. Inläggen finns antingen i utskriftsformat eller som ljudfiler. Innehållet i inläggen är naturligtvis kort och snärtigt. Här är ett utdrag från ett av inläggen:


 ”Jag har blivit förvånad över att höra folk från så skilda platser som Danmark och Hongkong berätta ett skämt, som tycks cirkulera i hela världen. Det går så här: Vad kallar du någon, som talar många språk? Svar: mångspråkig. Och någon som talar två språk: tvåspråkig. Och någon som bara talar ett språk? En amerikan. Inte roligt. Men det innehåller en kärna av sanning. Den enspråkige amerikanen är ökänd för sådana tabbar som företag som försöker sälja hamburgare i Indien, där man inte äter nötkött, eller som översätter "finger lickin' good" till kinesiska som "ät upp dina fingrar”. Medan dylika tabbar har varit kostsamma i ekonomiska termer, har brist på språkkunskaper i en värld efter den 9/11 haft allvarligare efterverkningar.  


Vi har inte råd med att inte förstå främmande språk och kulturer i en tid, då den nationella säkerheten mer än någonsin är avhängig tydlig kommunikation med allierade och potentiella motståndare. Vet ni att vi är den enda industrination, som vanemässigt släpper ut ungdomar, som bara kan ett språk, från gymnasiet? Det enda stora landet. Och den senaste inskrivningsundersökningen säger oss att bara 33 procent av dem studerar ett språk. Tvåtredjedelar av våra ungdomar… gör det inte. Samtidigt har regeringen stora eftersläpningar i fråga om material som väntar på att översättas, en brist på språkspecialister överallt och en beredskapsnivå på bara 30 procent i de mest kritiska språken.” (Egen översättning)

 

Situationen i Sverige är inte lika allvarlig. Svenska ungdomar kan både svenska och engelska. De flesta invandrarungdomar kan också tala föräldrarnas modersmål. Men sedan är det sämre beställt. EU:s utmärkta målsättning är att varje EU-medborgare ska tala två främmande språk förutom sitt modersmål. I Sverige försämras dock kunskaperna i tyska och franska bland ungdomarna, trots att Tyskland alltid varit en av Sveriges viktigaste handelspartner och trots att tyska är det största språket i EU. Franska är EU:s andra arbetsspråk efter engelskan och det näst största andraspråket i världen.

 

Problemet är att eleverna kan byta språk, om de anser att det går dåligt – läs: betyget är dåligt. De kan t.ex byta från franska till spanska, som har rykte om sig att vara ett ”lätt” språk. Men man behöver runt fem år på sig för att lära sig ett språk ordentligt i skolmiljö (utan att vistas i landet i fråga). Resultatet av dylika byten är att eleverna varken lär sig det ena eller det andra språket ordentligt. I framtiden kommer dock kunskaper i språk ge extra meritpoäng i samband med intagningen till högskolan. Vilken effekt detta kommer att ha, är svårt att säga i nuläget, men det kan knappast bli sämre.


Per-Åke Lindblom


Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret.

   

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 28 mars 08:00

Universitetsläraren rapporterar:   ”En utgångspunkt för den norska regeringens handlingsplan är att mer undervisning sker på engelska och att det i vetenskapliga publikationer har skett en kraftig nedgång av det norska språket i förhållande...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 27 mars 08:00

Som många noterat har service på restauranger i Sverige förändrats de senaste 10 åren. I de större städerna stöter man ofta på personal som knappt kan svenska utan bara engelska. De verkar intalade att alla svenskar gärna pratar engelska.   När...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 26 mars 12:00

Stefan Lindgren skriver på Facebook:   ”Läs Cronemans krönika i DN från 16/3. Jag håller helt med honom, även om han är 30 år sen med dessa insikter.   Och har man väl sagt A måste man säga B. Det är sjukt att svenska högskolelärare ska...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 25 mars 13:00

I artikeln ”Den nordiska språkgemenskapens kris” skriver Samuel Larsson inledningsvis:   ”Den eviga frågan om hur väl danskar och svenskar förstår varandras språk har blivit aktuell igen. Frågan är ju lika gammal som Öresund o...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 24 mars 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Kjell Höglund - Mina vingar   Söndagens svenskspråkiga dikt   Tanken   Tanke, se, hur fågeln svingar under molnet lätt och fri; även du har dina vingar och din rymd att flyga i.   Klaga ej, att du v...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
      1
2
3 4
5 6 7 8
9
10 11
12 13 14
15
16 17 18
19 20 21
22
23
24 25
26
27 28 29
30
<<< November 2007 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards