Direktlänk till inlägg 31 oktober 2007

Om pressen på danskan från engelskan

Av Nätverket Språkförsvaret - 31 oktober 2007 12:44

Bent Pedersbæk Hansen, ordförande för Modersmål-Selskabet, intervjuades av Poul Friis i P1 Danmarks radio den 23/10 och sade följande:


"Naturligvis skal folk på et akademisk niveau være i stand til at tale fremmedsprog og specielt og især måske engelsk, og det er klart at man må kunne følge med i faglig litteratur på engelsk (det har professorerne kunnet siden Holbergs dage, deri er der ikke noget nyt), og man må naturligvis kunne kommunikere med sine kollegaer i udlandet når man har nået nye forskningsresultater, men de ny tanker som skal tænkes, og den faglige udvikling foregår bedst på modersmålet. Det er på modersmålet vi kan være kreative.


Prøv engang at foretage en associationsprøve. Man tror man er glimrende til engelsk, og skal så lave en række associationer på engelsk. Det kan man ikke; ja, man kommer ikke så langt. Det får de overraskende spring. Det nye kan man bedst på sit modersmål.


[Om problemen mecd att undervisa på engelska:)


Efterhånden som engelsk trænger frem, bliver undervisningen dårligere. Det vil blive vanskeligere at forstå de danske professorer og de danske lærere som underviser de studerende. Man kan nu engang ikke undervise på et fremmed sprog så godt som man kan på sit eget sprog, så godt som på sit modersmål.


Jeg har selv prøvet at undervise på engelsk. Vi havde på det gymnasium hvor jeg var, en såkaldt IB-afdeling (International Baccalaureate), og dér underviste jeg i en slags videnskabsteori. Først og fremmest kræver det en voldsom forberedelse (man kan forberede sig fra mange problemer), men selve spontaniteten i undervisningen, det med at finde på eksempler og alt hvad der kan gøre en undervisning levende, det bliver kunstigt når det skal foregå på et fremmedsprog.


Jeg troede selv på at jeg var nogenlunde til at tale engelsk, men hvordan f.eks skælde ud på engelsk og finde den helt nøjagtige valør af ordene? Når man står over for en klasse på 28 elever, skal man balancere og kunne finde en vis ironi for at få undervisningen til at fungere, og det er altså svært på engelsk.


Hvis man skal forklare et eller andet ord for sine elever på engelsk, f.eks. en cykel, så kan man godt de mest almindelige ord for sådan en på engelsk, men kommer man ud i egerne og kranken, så kniber det!


Källa: Budstikken


Liten dansk ordlista:


især = särskilt

måske = kanske

faglige = ämnesmässiga

spring = hopp, språng

kunstig = konstgjord; konstlad

egerne = ekrarna

kranken = pedalfästet


Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret.


 

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 22 april 19:12

Idag publicerade Svenska Dagbladet en understreckare, Ordet är ett mirakel och mänsklighetens främsta uppfinning, av Björn Ranelid på ett helt uppslag. Björn Ranelid har signerat artikeln med "Författare och mottagare av Språkförsvarets hederspris fö...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 22 april 13:36

"Yggdrasil.fi föreslår att Nordiska rådet/NMR skall uppmuntra och understöda den internordiska språkförståelsen genom att finansiera skapandet av ett intyg för internordisk språkförståelse kallat Språksvanen.   De skandinaviske mål, sprog eller d...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 21 april 23:15

Moderaterna gjorde igår ett skolpolitiskt utspel, som också kommer att ha språkpolitiska implikationer om det förverkligas. I pressmeddelandet heter det:   ”Enligt Skolverkets senaste prognos kommer det saknas 80 000 lärare år 2031. Bristen...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 21 april 12:09

Substantivet wannabe i en engelskspråkig miljö är en välfunnen beteckning på en person som gärna vill vara medlem i ett för vederbörande önskvärt sammanhang. Skulle man kunna hitta något ord på svenska som uttrycker samma sak? Fann i tyskspråkig pres...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 19 april 17:51

 I dag gläder vi oss åt ett svenskt projekt som inte fått något engelskt namn! Kors i taket!   Det är "Utmatningsdriven innovation" från Vinnova. Bra så, men trots att projektnamnet är på svenska är det väl inte så informativt. Gräver man lite så...

Presentation

Omröstning

Vad är ett ord? Lingvister diskuterar vad ett ord egentligen är. Vad anser du? Ett ord
 är det som omges av mellanslag i skrift
 är en sammanhållen betydelseenhet
 är en sammanhållen självständig betydelseenhet
 en samling språkljud, som uppfattas ha självständig betydelse
 består av ett eller flera morfem (minsta betydelsebärande enhet)
 är en självständig språklig enhet (del av mening) av språkljud eller en fixerad serie sådana
 är ett språkljud/en serie språkljud, som överför en betydelse utan att vara delbart/-a
 är språkljud, som syftar på något utanför sig självt, exempelvis verkligheten
 är ett språkljud, eller en samling språkljud, som kan kombineras i det oändliga
 är en enskild språkenhet, som har mening och kan uttalas eller skrivas
 en enskild språkenhet, som har mening och kan uttalas och som nedskrivet omges av mellanslag

Fråga mig

107 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
1 2 3 4 5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16 17 18
19
20 21
22
23
24
25 26 27 28
29
30 31
<<< Oktober 2007 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se